دسته‌بندی: عقيده . ايمان به آخرت .
+ -

عَنْ أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا آنِيَةُ الْحَوْضِ؟ قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ وَكَوَاكِبِهَا، أَلَا فِي اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ الْمُصْحِيَةِ، آنِيَةُ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ، يَشْخَبُ فِيهِ مِيزَابَانِ مِنَ الْجَنَّةِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ، عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ، مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى أَيْلَةَ، مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2300]
المزيــد ...

از ابوذر رضی الله عنه روایت است که گفت:
گفتم: یا رسول الله، ظروف حوض چگونه هستند؟ فرمود: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ وَكَوَاكِبِهَا، أَلَا فِي اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ الْمُصْحِيَةِ، آنِيَةُ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ، يَشْخَبُ فِيهِ مِيزَابَانِ مِنَ الْجَنَّةِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ، عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ، مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى أَيْلَةَ، مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ»: «قسم به آنکه جان محمد به دست اوست، ظروف آن بیشتر از تعداد ستارگان و کواکب آسمان در شب تاریک [بی‌ماه و] بی‌ابر است، هرکه از ظروف بهشت بنوشد دیگر تشنه نمی‌شود و از دو ناودان بهشت به آن [آب] فرو می‌ریزد، کسی که از آن بنوشد تشنه نمی‌شود؛ عرض آن همانند طول آن است [به اندازهٔ فاصلهٔ] میان عَمّان تا ایله؛ آب آن سفیدتر از شیر است و شیرین‌تر از عسل».

[صحیح است] - [به روایت مسلم] - [صحيح مسلم - 2300]

شرح

پیامبر صلی الله علیه وسلم سوگند یاد نمود که ظرف‌های حوض او در روز قیامت، بیشتر از تعداد ستارگان و کواکب آسمان است، و این تعداد از ستارگان در شب‌های تاریک بی‌ماه آشکار می‌شود زیرا ستارگان در شب مهتابی به دلیل پوشیده شدن با نور ماه آشکار نیستند؛ و در شبی که در آن ابر نیست، زیرا وجود ابر مانعِ دیدن ستارگان می‌شود؛ و ظرف‌های بهشتی چنان‌اند که هرکس از نوشیدنی در آنها بنوشد هرگز تشنه نمی‌شود؛ و این آخرین باری خواهد بود که نوشنده احساس تشنگی می‌کند. و حوضش چنان است که از دو ناودان بهشت در آن سرازیر است و عرض آن مانند طول آن است؛ بنابراین طول و عرض حوض مساوی است، به اندازهٔ مسافت بین عَمّان که شهری است در بلقای شام تا ایله که شهری است مشهور در گوشهٔ شام؛ و آب حوض سفیدتر از شیر است و طعم آن خوش‌تر از عسل.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی مالایالم تلوگو سواحیلی تامیلی برمه‌ای تایلندی آلمانی پشتو آسامی آلبانی السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية قرغیزي النيبالية یوروبایي الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية کینیارونډا ژباړه الرومانية المجرية التشيكية الموري ملاګاسي ایتالیایی اورومي ژباړه Kannada کنادا الولوف البلغارية آزري اليونانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
مشاهده ترجمه‌ها

از نکات این حدیث

  1. اثبات حوض و انواع نعمت‌هایی که در آن است.
  2. بزرگی حوض و طول و عرض آن و کثرت ظرف‌های آن.
طبقه‌بندی‌ها
بیشتر