+ -

عَنْ ‌أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:
كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَقْرَؤُونَ التَّوْرَاةَ بِالْعِبْرَانِيَّةِ، وَيُفَسِّرُونَهَا بِالْعَرَبِيَّةِ لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَا تُكَذِّبُوهُمْ، وَقُولُوا: {آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا} [البقرة: 136] الْآيَةَ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 4485]
المزيــد ...

Se reportó que Abu Hurairah –que Al-láh esté complacido con él– dijo:
La Gente del Libro solía leer la Torá en hebreo y explicarla en árabe a los musulmanes. Entonces, el Mensajero de Al-láh —que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él— dijo: "Ni crean ni dejen de creer en lo que dice la Gente del Libro, sino digan: {Creemos en Al-láh y en lo que nos ha enviado.} [ Surat al-Baqarah: 136]".

[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari] - [صحيح البخاري - 4485]

La Explicación

El Profeta —que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él— advirtió a su Ummah (nación) que no se dejara engañar por lo que la Gente del Libro informa en sus libros. Ya que los judíos, durante la vida del Profeta —que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él—, solían leer la Torá en hebreo, el idioma de los judíos para luego explicarla en árabe. Por ello el profeta —que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él— dijo: Ni crean ni descrean a la Gente del Libro. Esto se aplica a las cosas que no se sabe si son verdaderas o falsas; De hecho, Al-láh Todopoderoso nos ordenó creer en el Corán revelado a nosotros y el Libro revelado a ellos. Pero no hay manera de que podamos saber si lo que nos relatan de estos libros es correcto o incorrecto, a menos que nuestra Shariah demuestre si es verdadero o falso. Por lo tanto, debemos detenernos, no creyéndoles, no sea que seamos sus socios en lo que ellos tergiversaron, ni descreyéndolos, no sea que su declaración sea correcta, y así estaremos negando lo que se nos mandó creer. El profeta —que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él— nos ordena decir: Digan: "Creemos en Al-láh, en lo que nos fue revelado a nosotros, en lo que fue revelado a Abraham, a Ismael, a Isaac, a Jacob y a las tribus, y en lo que Dios reveló a Moisés, a Jesús y a los demás Profetas. No discriminamos entre ellos, y entregamos a Al-láh nuestra voluntad [siendo musulmanes]. (Corán 2:136)

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italiano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف البلغارية Luqadda Asariga اليونانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. Lo que relata la Gente del Libro se divide en tres categorías: lo que es coherente con el Corán y la Sunnah: se debe creer; lo que contradice al Corán y la Sunnah, esto es falso y debe negarse; y lo que no está establecido en el Corán o la Sunnah como verdadero o falso, esto se relata y no debe creerse ni negarse.