+ -

عَنْ ‌أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:
كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَقْرَؤُونَ التَّوْرَاةَ بِالْعِبْرَانِيَّةِ، وَيُفَسِّرُونَهَا بِالْعَرَبِيَّةِ لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَا تُكَذِّبُوهُمْ، وَقُولُوا: {آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا} [البقرة: 136] الْآيَةَ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 4485]
المزيــد ...

Повідомляється від Абу Гурейри (нехай буде задоволений ним Аллаг), що він сказав:
Люди Писання читали Тору на івриті і пояснювали її мусульманам арабською мовою. І тоді сказав Посланець Аллага (нехай благословить його Аллаг і вітає миром): "Не вірте людям Писання і не перечте їм, але скажіть: {Ми віримо в Аллага і в те, що було відкрито нам} [Аль-Бакара: 136] аят.

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 4485]

Explanation

Пророк (нехай благословить його Аллаг і вітає миром) застеріг громаду мусульман від того, щоб не дати себе обдурити тим, що люди Писання розповідають зі своїх книг. За часів Пророка (нехай благословить його Аллаг і вітає миром) юдеї читали Тору на івриті, – мові юдеїв, і тлумачили її арабською мовою, і сказав Пророк (нехай благословить його Аллаг і вітає миром): Не вірте людям Писання, але й не заперечуйте їм. Так варто відноситись щодо того, де складно відрізнити правду від брехні. Так було сказано, тому що Всемогутній Аллаг наказав нам вірити в те, що було відкрито нам у Корані, і в те, що було відкрито їм у їх Книгах. Але ми не маємо змоги дізнатися достовірність того, що вони наводять у своїх книгах, якщо тільки в нашому Законі є на їх слова підтвердження чи спростування, тому ми не приймаємо ніяких рішень і не підтверджуємо їх слів, аби не стати співучасниками з ними в тому, що вони змінили в своїх Писаннях, але при цьому ми і не заперечуємо їх слів, адже є вірогідність, що вони є правдою, аби не відмовлятися від підтвердження того, в що нам наказано увірувати. І наказав Пророк (нехай благословить його Аллаг і вітає миром), щоб ми відповідали словами: {Ми увірували в Аллага (ми тільки Аллага визнаємо Богом) і в те, що було зіслано нам (Коран), і що було зіслано Ібрагіму, та Ісмаїлю, та Ісхаку, та Йакубу та його колінам (пророкам із дванадцяти родів його нащадків), і в те, що було даровано Мусі (Тору) та Ісі (Євангеліє), і що було даровано пророкам від Господа їх (усі попередні Писання). Ми не розрізняємо між кимось із них (ми не такі, що визнаємо одних пророків, і не визнаємо інших, як це роблять юдеї та християни), і Йому (Аллагу) ми підкорились.} [Аль-Бакара: 136]

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية Uzbek الجورجية اللينجالا المقدونية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Те, що наводять люди Писання зі своїх книг, буває трьох видів: такий вид, що узгоджується з Кораном і Сунною, тому в це ми віруємо. Такий вид, що суперечить Корану і Сунні, тому в це ми не віримо і воно є далеким від істини. І третій вид, про що немає ніякої згадки ні в Корані ні в Сунні, що вказує на їх правдивість чи брехливість, і це можна наводити, але без віри в нього, та без заперечення.