+ -

عَنْ ‌أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:
كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَقْرَؤُونَ التَّوْرَاةَ بِالْعِبْرَانِيَّةِ، وَيُفَسِّرُونَهَا بِالْعَرَبِيَّةِ لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَا تُكَذِّبُوهُمْ، وَقُولُوا: {آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا} [البقرة: 136] الْآيَةَ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 4485]
المزيــد ...

Abú Hurajra (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že
lidé Knihy četli Tóru hebrejsky a vysvětlovali ji arabsky muslimům a Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: „Nevěřte lidem Knihy, ale ani neprohlašujte jejich slova za lživá a říkejte: {Uvěřili jsme v Boha a v to, co seslal nám…}[Kráva: 136] až do konce verše.”

[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Al-Buchárí] - [Sahíh Al-Buchárí - 4485]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) varoval svoji obec před tím, co jim vypráví lidé Knihy o svých knihách, a to proto, že židé v době Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír) četli Tóru hebrejsky, ale vysvětlovali ji arabsky. A Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: Nevěřte lidem Knihy, ale ani neprohlašujte jejich slova za lživá v tom, o čem se neví, zda to je pravda nebo ne. A to proto, že Bůh nám nařídil věřit tomu, co bylo sesláno v Koránu, i v to, co bylo sesláno jim, ale na druhou stranu nemáme jak zjistit, zda to, co o svých knihách říkají, je pravda nebo lež, pokud o tom není nic v Koránu. A tak by se o tom nemělo rozhodovat vůbec a neměli bychom jim věřit, abychom neměnili svaté knihy jako oni, ale také bychom neměli prohlašovat za lež, co říkají, protože by to mohlo být pravdivé a pak bychom odmítali něco, o čem nám bylo nařízeno tomu věřit. A tak nám Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) nařídil, abychom říkali: {Uvěřili jsme v Boha a v to, co seslal nám, i v to, co seslal Abrahamovi, Ismaelovi, Izákovi, Jakubovi a kmenům, i v to, co bylo dáno Mojžíšovi, Ježíšovi, a v to, co bylo dáno prorokům od Pána jejich. My nečiníme rozdíl mezi nimi a do vůle Pána svého jsme odevzdáni!} [Kráva: 136]

Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Ujgurština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Tamiliština Barmština Thajština Němčina Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Tádžičtina Kiňarwandština Rumunština Maďarština الموري Malgaština Italština Oromština Kannadština الولوف البلغارية Azerština اليونانية Uzbečtina Ukrajinština الجورجية اللينجالا المقدونية
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. To, o čem vypráví lidé Knihy, se dělí na tři druhy: první, který je v souladu s Koránem a sunnou, to je považováno za pravdivé, druhý, který je v rozporu s Koránem a sunnou, to je považováno za lživé a třetí, o kterém v Koránu a sunně není zmínka, to se může předávat dál, ale nemůže se to pokládat za pravdu ani za lež.