+ -

عَنْ ‌أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:
كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَقْرَؤُونَ التَّوْرَاةَ بِالْعِبْرَانِيَّةِ، وَيُفَسِّرُونَهَا بِالْعَرَبِيَّةِ لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَا تُكَذِّبُوهُمْ، وَقُولُوا: {آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا} [البقرة: 136] الْآيَةَ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 4485]
المزيــد ...

از ابوهریره رضی الله عنه روایت است که گفت:
اهل کتاب، تورات را به عبری می‌خواندند و آن را به عربی برای مسلمانان تفسیر می‌کردند، پس رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمود: «لَا تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَا تُكَذِّبُوهُمْ، وَقُولُوا: {آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا} [البقرة: 136]»: «اهل کتاب را نه تصدیق کنید و نه تکذیب نمایید و بگویید: {به الله ایمان آوردیم و آنچه بر ما نازل شده است} [بقره: ۱۳۶]».

[صحیح است] - [به روایت بخاری] - [صحيح البخاري - 4485]

شرح

پیامبر صلی الله علیه وسلم امتش را نسبت به فریفته شدن به آنچه اهل کتاب از کتاب‌های خود روایت می‌کنند هشدار داده است، زیرا یهودیان در دوران پیامبر صلی الله علیه وسلم تورات را به زبان عبری که زبان یهودیان است، می‌خواندند و آن را به عربی تفسیر می‌کردند، بنابراین پیامبر صلی الله علیه وسلم فرمودند: اهل کتاب را نه تایید کنید و نه تکذیب؛ و این دربارهٔ چیزی است که راست و دروغش مشخص نیست؛ زیرا الله ما را امر نموده تا به قرآنی که بر ما نازل شده و به کتاب‌هایی که بر آنها نازل شده ایمان بیاوریم، اما اگر در شریعت ما چیزی نیامده باشد که درست و نادرست حکایت‌های آنان از کتاب‌های‌شان را مشخص کرده باشد، راهی برای تشخیص صحت و سقم آنها نداریم. بنابراین، توقف می‌کنیم، نه آن‌ها را تصدیق می‌کنیم تا مبادا شریک در آنچه که از آن تحریف کرده‌اند باشیم، و نه آن‌ها را تکذیب می‌کنیم، زیرا شاید درست باشد و در نتیجه منکر چیزی شویم که به ایمان آوردن به آن امر شده‌ایم. و پیامبر صلی الله علیه وسلم ما را امر نموده که بگوییم: {آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِنْ رَبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ} (ما به الله ایمان آورده‏‌ایم و به آنچه بر ما نازل شده است و به آنچه که بر ابراهیم و اسماعیل و اسحاق و یعقوب و نوادگان [یعقوب] نازل گردید و [همچنین] به آنچه که به موسی و عیسی داده شده است و به آنچه که به پیامبران [دیگر] از طرف پروردگارشان داده شده است؛ [آری به همۀ آنان ایمان می‌آوریم] و میان هیچیک از ایشان تفاوت نمی‌گذاریم و ما [همگی] تسلیمِ الله هستیم). [بقره: ۱۳۶].

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی مالایالم تلوگو سواحیلی تامیلی برمه‌ای تایلندی آلمانی پشتو آسامی آلبانی السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية قرغیزي النيبالية یوروبایي الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية کینیارونډا ژباړه الرومانية المجرية التشيكية الموري ملاګاسي الفولانية ایتالیایی اورومي ژباړه Kannada کنادا الولوف البلغارية آزري اليونانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
مشاهده ترجمه‌ها

از نکات این حدیث

  1. آنچه اهل کتاب از آن خبر داده‌اند بر سه بخش است: بخشی که موافق قرآن و سنت است که تایید می‌شود؛ و بخشی که مخالف قرآن و سنت است که این باطل است و تکذیب می‌شود؛ و بخش سوم که چیزی در قرآن و سنت دال بر تایید یا تکذیب آن نیامده که این بخش نه تایید می‌شود و نه تکذیب.
بیشتر