+ -

عَنْ ‌أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:
كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَقْرَؤُونَ التَّوْرَاةَ بِالْعِبْرَانِيَّةِ، وَيُفَسِّرُونَهَا بِالْعَرَبِيَّةِ لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَا تُكَذِّبُوهُمْ، وَقُولُوا: {آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا} [البقرة: 136] الْآيَةَ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 4485]
المزيــد ...

Ο Άμπου Χουράιρα (η ευαρέστηση του Αλλάχ επ' αυτού) ανέφερε:
«Οι Άνθρωποι του Βιβλίου (οι Εβραίοι) συνήθιζαν να διαβάζουν την Τορά στα Εβραϊκά και να την ερμηνεύουν στα Αραβικά στους Μουσουλμάνους. Έτσι, ο Αγγελιαφόρος του Αλλάχ (σάλλα Αλλάχου ‘αλάιχι ουά σάλλαμ) είπε: «Ούτε να πιστεύετε τους Ανθρώπους του Βιβλίου (τους Εβραίους) ούτε να τους διαψεύδετε (σ' αυτά που δεν ξέρετε αν είναι αλήθεια ή ψεύδος), αλλά πείτε: { Πιστεύουμε στον Αλλάχ και σε ό,τι μας έχει σταλεί. } [Σούρατ Αλ-Μπάκαρα 2:136].».»

[صحيح] - [رواه البخاري]

Explanation

Ο Προφήτης (σάλλα Αλλάχου ‘αλάιχι ουά σάλλαμ) προειδοποίησε τους Μουσουλμάνους να μην παραπλανηθούν από όσα αναφέρουν οι Άνθρωποι του Βιβλίου (οι Εβραίοι) από τα βιβλία τους. Επειδή οι Άνθρωποι του Βιβλίου (οι Εβραίοι) συνήθιζαν κατά την εποχή του Προφήτη (ﷺ) να διαβάζουν την Τορά στα Εβραϊκά -τη γλώσσα των Εβραίων- και να την ερμηνεύουν στα Αραβικά στους Μουσουλμάνους. Έτσι, ο Αγγελιαφόρος του Αλλάχ (σάλλα Αλλάχου ‘αλάιχι ουά σάλλαμ) είπε: Ούτε να πιστεύετε τους Ανθρώπους του Βιβλίου (τους Εβραίους) ούτε να τους διαψεύδετε σ' αυτά που δεν ξέρετε αν είναι αλήθεια ή ψεύδος. Αυτό επειδή ο Αλλάχ μάς διέταξε να πιστεύουμε σ' αυτό που μας έχει σταλεί -το Κορ’άν- και σ' αυτό που στάλθηκε σ' αυτούς από την αυθεντική Τορά. Αλλά δεν υπάρχει κανένας τρόπος με τον οποίο μπορούμε να γνωρίζουμε αν αυτό που μας αναφέρουν απ' τα βιβλία τους είναι αλήθεια ή ψεύδος, εκτός εάν η θρησκεία μας αποδείξει αν είναι αλήθεια ή ψέμα. Έτσι, δεν πρέπει να τους πιστεύουμε σ' αυτά που δεν ξέρουμε ότι είναι αλήθειες, ώστε να μην είμαστε συνέταιροι τους σε ό,τι διαστρέβλωσαν στο βιβλίο τους. Επίσης δεν τους διαψεύδουμε, επειδή μπορεί να είναι αλήθεια, και έτσι να αρνούμαστε κάτι που μας διατάζει η θρησκεία μας να πιστεύουμε σ' αυτό. Ο Αγγελιαφόρος του Αλλάχ (σάλλα Αλλάχου ‘αλάιχι ουά σάλλαμ) μας διέταξε να πούμε: { «Πιστεύουμε στον Αλλάχ και σε ό,τι στάλθηκε σ’ εμάς, και σε ό,τι στάλθηκε στον Ιμπραήμ (Αβραάμ), στον Ισμαήλ, στον Ισαάκ, στον Ιακώβ και στους Αλ-Ασμπάτ (τους προφήτες από τους απογόνους του Ιακώβ), και σε ό,τι δόθηκε στον Μωυσή και στον Ιησού, και σε ό,τι δόθηκε στους Προφήτες από τον Κύριό τους. Καμία διάκριση δεν κάνουμε ανάμεσα σε κανέναν απ' αυτούς (δηλ. πιστεύουμε σ' όλους τους), και είμαστε σ’ Αυτόν Μουσουλμάνοι (υποταγμένοι).» } [Σούρατ Αλ-Μπάκαρα 2:136]

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Bosnian Sinhala Indian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Malayalam Telgu Swahili Burmese Thai Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Czech Malagasy Italian Oromo Kannada Azeri Uzbek Ukrainian
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Αυτά που αναφέρουν οι άνθρωποι του Βιβλίο, θα πρέπει να τα διαχωρίσουμε σε τρεις κατηγορίες: 1- αυτά που συμφωνούν με το Κορ’άν και τη Σούννα, τα οποία θα πρέπει να τα πιστεύουμε, 2- αυτά που έρχονται σε αντίθεση με το Κορ’άν και τη Σούννα, τα οποία θα πρέπει να τα διαψεύδουμε επειδή είναι ψέματα και πλάνη που επινόησαν οι ίδιοι, 3- αυτά που δεν υπάρχει στο Κορ’άν ή στη Σούννα κάτι που να τα διαψεύδει ή να τα επιβεβαιώνει, τα οποία δεν θα πρέπει να τα πιστεύουμε, ούτε να τα διαψεύδουμε.
More ...