+ -

عَنْ ‌أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:
كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَقْرَؤُونَ التَّوْرَاةَ بِالْعِبْرَانِيَّةِ، وَيُفَسِّرُونَهَا بِالْعَرَبِيَّةِ لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَا تُكَذِّبُوهُمْ، وَقُولُوا: {آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا} [البقرة: 136] الْآيَةَ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 4485]
المزيــد ...

Abu Huraira (Allah să fie mulțumit de el) a relatat:
Neamul Cărții obișnuia să citească Tora în ebraică și să o expună musulmanilor în limba arabă. Așa că, Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Nu le dați dreptate celor din neamul Cărții crezându-i și nici îi contraziceți negându-i, ci spuneți: {Noi credem în Allah și în ceea ce ni s-a revelat nouă} [Coran, 2:136]

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Bukhari] - [Sahih Bukhari - 4485]

Explicarea sensurilor

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) și-a avertizat Națiunea să nu fie înșelați de cele pe care le relatează oamenii Cărții în Scripturile lor. În timpul vieții Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa), evreii obișnuiau să citească Tora în limba lor -ebraica, și să explice sensurile acesteia în limba arabă. De aceea, Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Nici nu le dați crezare și nici să nu-i negați pe oamenii Cărții", făcând referire la aspectele despre care nu se știe dacă sunt adevărate sau false. Aceasta pentru că Allah Preaînaltul ne-a poruncit să credem în Coranul revelat nouă, precum și în Scriptura revelată lor; însă nu există nicio altă modalitate de a ști dacă ceea ce ei ne relatează din aceste Scripturi este adevărat sau fals, decât dacă Legea noastră (Șaria) evidențiază aceste aspecte ca fiind adevărate sau false. Prin urmare, ni se impune să rămânem rezervați, astfel încât, nici să nu le dăm crezare și să le devenim astfel parteneri în cele pe care ei le-au distorsionat, dar nici să nu îi ne­găm, pentru ca nu cumva, în cazul în care afirmațiile lor ar fi corecte, să negăm cele în care ce ni s-a poruncit să credem. Allah Atotputernicul i-a poruncit Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) să spunem: „Spuneţi: «Noi credem în Allah şi în ceea ce ne-a fost trimis nouă şi ceea ce a fost trimis lui Avraam, lui Ismail, lui Isaac, lui Iacob şi seminţiilor; în ceea ce le-a fost dat lui Moise şi lui Iisus şi în ceea ce le-a fost dat [tuturor] Profeţilor de către Domnul lor. Noi nu facem deosebire între ei! Noi Lui Îi suntem supuşi [musulmani][Coran, 2:136].

Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Uyghur Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Vietnameză Tagalog Kurdistană Hausa Portugheză Malayalam Telgu Swahili Tamil Birmaneză Tailandeză Germană Paştună Assamese Albaneză Suedeză Amharic Olandeză Gujarati Kyrgyz Nepaleză Yoruba Lituaniană Dari Sârbă Somaleză Tajikistan Kinyarwanda Maghiară Cehă الموري Malagasy Italiană Oromo Canadiană الولوف البلغارية Azeri اليونانية Uzbek Ucraniană الجورجية اللينجالا المقدونية
Vezi traducerile

Dintre beneficiile hadisului

  1. Cele susținute de oamenii Cărții se încadrează în trei categorii, după cum urmează: ceea ce este în conformitate cu Coranul și Sunnah - și în care trebuie să credem; ceea ce contrazice Coranul și Sunnah - și care este fals și trebuie respins; și ceea ce nu poate fi verificat ca fiind adevărat sau fals prin intermediul Coranului sau a Sunnei - și care poate fi relatat, dar fără a fi acceptat și fără a fi respins, în același timp.