عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:
كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَقْرَؤُونَ التَّوْرَاةَ بِالْعِبْرَانِيَّةِ، وَيُفَسِّرُونَهَا بِالْعَرَبِيَّةِ لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَا تُكَذِّبُوهُمْ، وَقُولُوا: {آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا} [البقرة: 136] الْآيَةَ».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 4485]
المزيــد ...
Ittaama e Abu Hurayrata yo Alla wele mbo(yo alla yardo he makko):
Yimɓe jom en defte hoɓe njanngatno Tawraata e ɗemngal Ebriyankooɓe, ɓe pirdande ɗeɓngal Arab wonande yimɓe Islaam, Nelaaɗo Alla maaki:" wotee ngooŋɗinee jom en defte wotee penneeɓe, mbi'ee:" min ngooŋɗanii Alla e ko tellina ko e amen" Al Baqara: aaya 136".
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 4485]
Annabi yo jam e kisal won e makko reen- tanii hoomtaraade ko yimɓe jom en defte kabrata ko. Yahuud en ina njanngiratno Tawreet e ɗeɓngal Ebri, ngaal woni ɗeɓngal yahuud, ɓe pirda nde ɗeɓngal arab. Nelaaɗo maaki(wi): wotee ngooŋɗinee yimɓe defte wotee penneeɓe, ɗum noon ko yo taw gooŋɗude huunde wollo wonde nde fenaande anndaaaka; sabu Alla Toowɗo O yamarii en nde ngooŋɗinten ko tellinaa ko e men e Quraana, e ko tellii ko e faade e maɓɓe e deftere, kono tan en mbaawatah anndude ko selli e ɗeen defte e ko ñawi heen; sabu araani e sariya men ko hollirta ko fenaa e heɗe e ko selli e heɗe, ndartaɗen, en ngooŋɗintaa ɓe; ngam mbaasen renndude e maɓɓe koɓe mbayli ko heen, en pennaatah ɓe kadi sabu hoɗum waawi wonde ko selli, si wa'i noon njedden ko njamiraɗen yo en ngooŋɗin, Annabi yo jam e kisal ngon e makko yamiri nde mbi'aten: " min ngooŋɗanii Alla e ko tellinaa e amen e ko tellinaa e Ibraahiima e Ismaa'iil e Ishaaqa e Yaaquuba e Asbaaɗi e ko Muusa e Isa totta e ko Annabaaɓe totta ummaade e Joom maɓɓe min ceerndatah hakkunde gooto e maɓɓe minen ko min jebbiliniiɓe mbo". Al Baqara aaya: 136.