عن أبي بَشير الأنصاري رضي الله عنه:
أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، قَالَ: فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَسُولًا -وَالنَّاسُ فِي مَبِيتِهِمْ-: «لَا يَبْقَيَنَّ فِي رَقَبَةِ بَعِيرٍ قِلَادَةٌ مِنْ وَتَرٍ أَوْ قِلَادَةٌ إِلَّا قُطِعَتْ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2115]
المزيــد ...
Abú Bašír al-Ansárí (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl,
že byl s Poslem Božím (ať mu Bůh žehná a dá mír) na některých cestách a Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) vyslal posla do míst, kde nocovali lidé, aby jim řekl: „Nezanechte krk jediného zvířete, aniž byste mu z něj strhli provaz, kterým je ověšen.”
[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Muslim - 2115]
Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) byl na cestě a lidé byli ve stanech v místě nocování. Prorok k nim poslal člověka, aby jim nařídil strhnout z jejich velbloudů to, čím byli ověšeni, ať to byly provazy, zvonky atd. Arabové jim tyto věci věšeli na krk jako ochranu před uřknutím, a tak jim bylo nařízeno je strhnout, protože jediný, kdo může člověka ochránit, je pouze Bůh.