عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ رضي الله عنه:
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْبَلَ إِلَيْهِ رَهْطٌ، فَبَايَعَ تِسْعَةً وَأَمْسَكَ عَنْ وَاحِدٍ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، بَايَعْتَ تِسْعَةً وَتَرَكْتَ هَذَا؟ قَالَ: «إِنَّ عَلَيْهِ تَمِيمَةً»، فَأَدْخَلَ يَدَهُ فَقَطَعَهَا، فَبَايَعَهُ، وَقَالَ: «مَنْ عَلَّقَ تَمِيمَةً فَقَدْ أَشْرَكَ».
[حسن] - [رواه أحمد] - [مسند أحمد: 17422]
المزيــد ...
‘Uqba Ibn ‘Ámir (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl,
že k Poslu Božímu (ať mu Bůh žehná a dá mír) přišla skupina a on nechal slíbit věrnost devět z nich kromě jednoho. A oni řekli: „Posle Boží, devět jsi nechal slíbit věrnost, a tohoto jsi nechal?" A on řekl: „Má na sobě amulet” a on (muž) zasunul ruku a strhl ho. Pak ho (Prorok) nechal slíbit věrnost a pak řekl: „Kdo si pověsí amulet, ten přidružil k Bohu.”
[Dobrý(Hasan)] - [Zaznamenal ho Ahmad] - [Musnad Ahmad - 17422]
K Prorokovi (ať mu Bůh žehná a dá mír) přišla desetičlenná skupina a on nechal devět z nich slíbit věrnost islámu a jednoho vynechal. A když byl tázán na důvod, řekl, že má na sobě amulet, tj. věc, která se váže nebo pověsí a má chránit před uřknutím a vším špatným. A tak tento muž zasunul ruku k tomuto amuletu, utrhl ho a vyhodil. Pak ho Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) nechal slíbit věrnost a pak varoval před amulety a řekl: „Kdo si pověsí amulet, ten přidružil k Bohu.”