عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ رضي الله عنه:
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْبَلَ إِلَيْهِ رَهْطٌ، فَبَايَعَ تِسْعَةً وَأَمْسَكَ عَنْ وَاحِدٍ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، بَايَعْتَ تِسْعَةً وَتَرَكْتَ هَذَا؟ قَالَ: «إِنَّ عَلَيْهِ تَمِيمَةً»، فَأَدْخَلَ يَدَهُ فَقَطَعَهَا، فَبَايَعَهُ، وَقَالَ: «مَنْ عَلَّقَ تَمِيمَةً فَقَدْ أَشْرَكَ».
[حسن] - [رواه أحمد] - [مسند أحمد: 17422]
المزيــد ...
欧格柏·本·阿米尔·朱海尼(愿主喜悦之)传述:
一伙人来见安拉的使者(愿主福安之),使者与其中九个人缔结了盟约,而放弃了一个人。他们便说:安拉的使者啊!你同九个人缔结了盟约,而放弃了这个人?使者(愿主福安之)说:“他带着护身符。”此人伸手扯断了护身符,然后使者便与他缔结了盟约,他说:“凡佩戴护身符者,便已以物配主。”
[优良的] - [艾哈迈德传述] - [艾哈迈德穆斯奈德圣训集 - 17422]
一伙人来到了安拉的使者(愿主福安之)跟前,他们当时有十个人,使者与其中九人缔结了盟约,他们宣布皈依伊斯兰,追随使者。但与其中一人没有缔结盟约,当使者被问到其原因时,使者(愿主福安之)说: “他带着护身符。”即:一种佩戴在身上的珠子等物品,用来招福避祸。 然后此人用手撕断护身符并扔在了地上,随之使者便与他缔结了盟约。使者为警告众人与阐明护身符的律法,便对众人说: “凡佩戴护身符者,便已以物配主。”