+ -

عن أبي بَشير الأنصاري رضي الله عنه:
أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، قَالَ: فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَسُولًا -وَالنَّاسُ فِي مَبِيتِهِمْ-: «لَا يَبْقَيَنَّ فِي رَقَبَةِ بَعِيرٍ قِلَادَةٌ مِنْ وَتَرٍ أَوْ قِلَادَةٌ إِلَّا قُطِعَتْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2115]
المزيــد ...

Abu Bašir Al-Ansari (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė:
kad jis buvo vienoje iš savo kelionių su Pranašu (ramybė ir Allaho palaima jam) kai jis pasiuntė pasiuntinį - kai žmonės buvo savo miegamosiose vietose - liepdamas: „Ant gyvūnų kaklų neturi likti (turi būti nupjauta) vėrinių iš virvelių ar kitokios rūšies karolių.“

[Sachych] - [Bendru sutarimu] - [Sachych Muslim - 2115]

Paaiškinimas

Kai Pranašas buvo vienoje iš savo kelionių, o žmonės buvo savo miegamosiose vietose, kur jie nakvodavo - būstuose ar palapinėse, jis pasiuntė kažką pas žmones, liepdamas nupjauti vėrinius, kurie kabėjo ant kupranugarių kaklų, nesvarbu, ar jie pagaminti iš virvelių, ankų ar bet kokios kitos medžiagos, pavyzdžiui, varpelių ar sandalų. Taip yra todėl, kad jie kabindavo šiuos karolius, kad apsaugotų nuo piktos akies. Taigi, jiems buvo įsakyta juos nupjauti, nes prieš blogą akį jie nenaudingi, o nauda ir žala yra vien tik Allaho rankoje.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Ispanų k. Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų k. Hausų k. Portugalų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Tamilų k. Birmiečių k. Tajų k. Vokiečių k. Japonų k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Albanų k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Somalių kalba Bantų kalba Rumunų kalba Vengrų kalba Čekų kalba الموري Malagasių kalba Italų k. Kanadų kalba الولوف البلغارية Azerbaidžaniečių kalba Ukrainiečių kalba الجورجية
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Draudžiama kabinti virveles ir karolius, siekiant gauti naudos ar apsisaugoti nuo blogio, nes tai yra širk (politeizmo) aktas.
  2. Nieko blogo yra kabinti virvelę, kaip puošmeną, ar naudoti ją jodinėjant ar surišant gyvūną.
  3. Privaloma rodyti nepritarimą neteisingiems dalykams, pagal savo galimybes.
  4. Žmogaus širdis turi būti prisirišusi prie Allaho vieno, be partnerio.