عن أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رضي الله عنه قال:
بينما نحن جلوس مع النبي صلى الله عليه وسلم في المسجد دخل رجل على جمل، فأناخه في المسجد ثم عقله، ثم قال لهم: أيكم محمد؟ والنبي صلى الله عليه وسلم متكئ بين ظهرانيهم، فقلنا: هذا الرجل الأبيض المتكئ. فقال له الرجل: يا ابن عبد المطلب فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: «قد أجبتك». فقال الرجل للنبي صلى الله عليه وسلم: إني سائلك فمشدد عليك في المسألة، فلا تجد علي في نفسك؟ فقال: «سل عما بدا لك» فقال: أسألك بربك ورب من قبلك، آلله أرسلك إلى الناس كلهم؟ فقال: «اللهم نعم». قال: أنشدك بالله، آلله أمرك أن نصلي الصلوات الخمس في اليوم والليلة؟ قال: «اللهم نعم». قال: أنشدك بالله، آلله أمرك أن نصوم هذا الشهر من السنة؟ قال: «اللهم نعم». قال: أنشدك بالله، آلله أمرك أن تأخذ هذه الصدقة من أغنيائنا فتقسمها على فقرائنا؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «اللهم نعم». فقال الرجل: آمنت بما جئت به، وأنا رسول من ورائي من قومي، وأنا ضمام بن ثعلبة أخو بني سعد بن بكر.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 63]
المزيــد ...
据艾奈斯·本·马利克(愿主喜悦之)传述说:
正当我们同先知(愿主福安之)坐在清真寺里时,有一个人骑着骆驼走了进来,然后使骆驼卧下并拴好,随后他问道:你们谁是穆罕默德?当时先知(愿主福安之)靠墙坐在人们当中,我们说:这位靠墙的皮肤白的便是,他说:阿卜杜·穆塔里布之子啊!先知(愿主福安之)对他说:“我在”。此人对先知(愿主福安之)说:我要向你询问一些问题,可能会冒犯到你,希望不要恼怒于我。先知说:“请问你要问的”。他说:我以你的养主,以及你前人的养主询问你,安拉派遣你是给全人类的吗?先知回答:“是的”。他说:以安拉发誓,安拉命令你让我们昼夜礼五番拜功吗?先知回答:“是的”。他说:以安拉发誓,安拉命令你让我们每年封一月斋吗?先知回答说:“是的”。他说:以安拉发誓,安拉命令你从我们的富人中收取这些天课,然后分给我们中的穷人吗?先知回答:“是的”。此人说道:我归信你所带来的,我将是我的民众的使臣,我叫德玛姆·本·赛尔莱柏,赛尔德·本·伯克尔部族的弟兄。
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录] - [布哈里圣训集 - 63]
艾奈斯·本·马利克(愿主喜悦之)叙述道,正当圣门弟子们同先知(愿主福安之)一起坐在清真寺时,有一个人骑着骆驼进来,然后使骆驼卧下并拴好。 随后问道:你们谁是穆罕默德? 先知(愿主福安之)靠墙坐在人们之间,然后我们说:这位靠墙的皮肤白的便是, 此人说:阿卜杜·穆塔里布之子啊。 先知(愿主福安之)对其说:我听见了,你问吧,我会回答你。 此人对先知(愿主福安之)说:我要向你询问一些问题,可能会冒犯到你,希望不要使你难堪。 即:你不要迁怒于我,不要使你自己不愉快。 他说:你随便问。 他说:我以你的养主,以及你前人的养主问你,安拉派遣你给整个人类吗? 他说:是的,强调他所言真实, 我向你以安拉发誓,即:以安拉的名义我问你,安拉命令你让我们昼夜礼五番拜功吗?即主命的拜功。 他说:是的 他说:我向你以安拉发誓,安拉命令你让我们每年封一月斋吗?指赖麦丹月。 他说:是的。 他说:我向你以安拉发誓,安拉命令你从我们中的富人拿取施舍,然后分发给我们中的穷人吗?指天课。 先知(愿主福安之)说:是的。 达玛姆便皈依伊斯兰,并告诉先知(愿主福安之),他将号召他的民众信仰伊斯兰,然后他向使者介绍了自己,他叫德玛姆·本·赛尔莱柏,赛尔德·本·比克尔部族的弟兄。