+ -

عن أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رضي الله عنه قال:
بينما نحن جلوس مع النبي صلى الله عليه وسلم في المسجد دخل رجل على جمل، فأناخه في المسجد ثم عقله، ثم قال لهم: أيكم محمد؟ والنبي صلى الله عليه وسلم متكئ بين ظهرانيهم، فقلنا: هذا الرجل الأبيض المتكئ. فقال له الرجل: يا ابن عبد المطلب فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: «قد أجبتك». فقال الرجل للنبي صلى الله عليه وسلم: إني سائلك فمشدد عليك في المسألة، فلا تجد علي في نفسك؟ فقال: «سل عما بدا لك» فقال: أسألك بربك ورب من قبلك، آلله أرسلك إلى الناس كلهم؟ فقال: «اللهم نعم». قال: أنشدك بالله، آلله أمرك أن نصلي الصلوات الخمس في اليوم والليلة؟ قال: «اللهم نعم». قال: أنشدك بالله، آلله أمرك أن نصوم هذا الشهر من السنة؟ قال: «اللهم نعم». قال: أنشدك بالله، آلله أمرك أن تأخذ هذه الصدقة من أغنيائنا فتقسمها على فقرائنا؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «اللهم نعم». فقال الرجل: آمنت بما جئت به، وأنا رسول من ورائي من قومي، وأنا ضمام بن ثعلبة أخو بني سعد بن بكر.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 63]
المزيــد ...

A minɛna maliki den anasi la Ala diɲɛna a ma a ko:
Cɛ dɔ dɔn na misiri kɔnɔ k'a to a ka ɲɔgɔmɛ kan o y'a sɔrɔ anw sigilen bɛ kira kɛrɛfɛ nɛɛma ni kisi b'a ye, a ye ɲɔgɔmɛ bùgun misiri kɔnɔ k'a sìri, o kɔfɛ a ko u ma: jɔn ye kira Mamadu ye? O y'a sɔrɔ kira sɛmɛnen bɛ a kɔ kan, anw k'a ma: ni cɛjɛman min sɛmɛnen bɛ. Cɛ ko kira ma: yaa abuduli mutalibi den kira ko a ma << naamu >> kisi b'a ye. Cɛ ko kira ma: ne b'i ɲininka ni ɲininkali n na k'a gɛlɛya, ka na dimi n kɔrɔ? Kira ko: << ɲininkali kɛ min y'i diya >>: a ko n b'i ma n'i tìgi ye ani minnu kɔnna i ɲɛ olu tìgi, yali Ala de y'e ci ka taa mɔgɔw bɛɛ ma wa? Kira ko<< awɔ >> a ko kira n bɛ i ma ni Ala ye, yali Ala de y'i yamaruya an ka seli waati duuru n seli sú ni tile kɔnɔ wa? Kira ko << a wɔ >> a ko n b'i ma ni Ala ye, yali Ala de y'i yamaruya an ka ni kalon n sún sankɔnɔ wa? Kira ko << awɔ >>. a ko n b'i ma ni Ala ye, yali Ala de y'i yamaruya ka jaka n minɛ an ka faamaw la k'a di an ka fàntaw ma wa? Kira ko nɛɛma ni kisi b'a ye << awɔ >> cɛ ko: n limaniya la i nà na ni min ye, wa ne bɛ kɛ ciden ye k'a lase n ka jamakuluw ma, ne de ye saalabata damamu ye Bakari den saadi balimakɛ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 63]

Explanation

maliki den anasi b'an ladɔnniya Ala diɲɛna a ma k'a fɔ: don dɔ ka sahabaw sigilen to kira kɛrɛfɛ misiri kɔnɔ kisi b'a ye cɛ dɔ donna k'a to ɲɔgɔmɛ kan, a y'a labiri k'a sìri, O kɔfɛ a y'u ɲininka: jɔn ye Mamadu ye aw la? O y'a sɔrɔ Kira sɛmɛnen a ka mɔgɔw cɛ la, anw ko: ni cɛ jɛman min sɛmɛnen do, Cɛ ko a ma: yaa abuduli mutalibi den, Kira k'a ma kisi b'a ye: n tulo b'i la, ɲininkali kɛ n b'i jaabi. Cɛ ko kira ma nɛɛma ni kisi b'a ye: ne b'i ɲininka nin ɲininkali n na k'a gɛlɛya kosɛbɛ,i kana dimi n kɔrɔ. O kɔrɔ: dekun ka na i sɔrɔ i ka na dimi n kɔrɔ, Kira ko: ɲininkali min y'i diya o kɛ, A ko: N b'i ma n'i tìgi ye ani minnu kɔnna i ɲɛ olu tìgi, yali Ala de ye e ci mɔgɔw ma wa? Kira ko: a wo, a ka tuɲafɔ gɛlɛyali kama, Cɛ ko: n b'i ma ni Ala ye, o kɔrɔ n b'i ɲininka ni Ala ye, yali Ala de y'e yamaruya an ka seli waati duuru n seli tile ni su kɔnɔ wa? O ye fàridaseliw ye, Kira ko: a wɔ, A ko: n b'i ma ni Ala ye, yali Ala de y'i yamaruya an ka ni kalon n sún sankɔnɔ wa? N'o ye: Sun kalo ye, Kira ko: a wo, A ko: n b'i ma ni Ala ye, yali Ala de y'i yamaruya ka jaka n minɛ an ka faamaw la k'a di an ka fàntaw ma wa? N'o ye jaga ye, Kira ko nɛɛma ni kisi b'a ye: awɔ, Damamu silamɛya la, wa a ye kira kibaruya kisi b'a ye k'a fɔ a bɛna a ka jamakulu weele ka don silamɛya la. O kɔfɛ a y'a yɛrɛ fɔ k'a le de ye saalabata den damamu ye ka bɔ bakiri den saadi ka Kabila la.

Benefits from the Hadith

  1. Kira ka yɛrɛmajigin nɛɛma ni kisi b'a ye; ka d'a ka kan cɛ ma se k'a ni sahabaw dɔn ka bɔ ɲɔgɔn na.
  2. Kira ka jokoɲumanya kisi b'a ye, a n'a ka nɔgɔya ɲininkalikɛla jaabili la,ani k'a fɔ jaabicogoɲuman
  3. ye silamɛya donni sababu dɔ ye.
  4. Mɔgɔ taamasiyɛnli dàgali ni jɛya wali bilenya ye, janya wali surunya ye, o n'a ɲɔgɔnnaw min ma dabɔ lebu kaman, n'a tɛ a kɔn.
  5. Kafiri donni misiri kɔnɔ haju dɔ kaman o dàgali.
  6. A ma hiji fɔ hadisa n la ka d'a kan a bɛ sɛ ka kɛ a tun ma faridaya fɔlɔ.
  7. Sahabaw ka sinsinni mɔgɔw weeleli la; A silamɛya la waati min dɔrɔn a y'a banba k'a b'a ka jamakulu weele.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Fulani Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية Uzbek Ukrainian الجورجية المقدونية الخميرية
View Translations