+ -

عَنْ عَبْدِ اللهِ بنِ عُمَر رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسٍ: شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَإِقَامِ الصَّلَاةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 16]
المزيــد ...

据阿卜杜拉·本·奥马尔(愿主喜悦他俩)说:安拉的使者(愿主福安之)说:
“伊斯兰建立在五个支柱之上:作证没有应受崇拜的主,只有安拉,穆罕默德是安拉的使者和仆人,力行礼拜,缴纳天课,朝觐天房,封斋月斋。"

[健全的圣训] - [两大圣训集辑录] - [穆斯林圣训集 - 16]

解释

先知(愿主福安之)将伊斯兰比作坚固的建筑,有五个支柱支撑着这座建筑,而伊斯兰的其它特质则是为完善这座建筑的附属。 第一个支柱是:两个作证言:作证没有真正应受崇拜的主,只有安拉。穆罕默德是安拉的使者,它俩是一个支柱;两者不可分离。仆人诵念这两个见证词,以承认安拉之独一,承认他独自应受崇拜,遵循其要求,信仰穆罕默德(愿主福安之)之使命,追随他的教导。 支柱二:立行礼拜,它包括一天五次的主命拜:晨礼、晌礼、晡礼、昏礼和宵礼,按照拜功的条件、要素和义务。 支柱三:缴纳主命天课,这是一项必须的财产功修,任何到达法定数额的财产都要取出法定的数额交付给应受之人。 支柱四:即为崇拜安拉而前往麦加进行一些宗教功课。 支柱五:即:举意为崇拜安拉,而自黎明时刻直至日落,停止进食、饮水以及其它会使斋戒无效的行为。

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰米尔 缅甸 泰国 德国 普什图 阿萨米 阿尔巴尼亚 瑞典语 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 吉尔吉斯语 尼泊尔语 约鲁巴语 立陶宛语 达里语 塞尔维亚语 索马里语 基尼亚卢旺达语 罗马尼亚语 捷克语 الموري 马达加斯加语 奥罗莫语 卡纳达语 الولوف 阿塞拜疆语 乌克兰语 الجورجية
翻译展示

圣训之益处

  1. 两个作证言是相辅相成的,失去一个则另一个无效,因此教律将此两者视为一个支柱。
  2. 两个证言是宗教的基础,故仆人只有诵念两个见证词,其言语和工作才能被接受。