+ -

عَنْ عَبْدِ اللهِ بنِ عُمَر رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسٍ: شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَإِقَامِ الصَّلَاةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 16]
المزيــد ...

Передається зі слів Абу 'Абду-р-Рахман 'Абдуллага ібн 'Умара ібн аль-Хаттаб (нехай Аллаг буде задоволений ним і його батьком), що він сказав: «Я чув, як Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Іслам ґрунтується на п'яти [стовпах]: свідченні, що немає ніякого божества, яке б заслуговувало на поклоніння, окрім Аллага, і що Мухаммад – Його Посланець, вистоюванні молитви, виплаті закяту, здійсненні хаджу до Дому [Кааби], та дотриманні посту в місяць Рамадан».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 16]

Explanation

Пророк (мир йому і благословення Аллага) порівняв релігію Іслам зі складною будівлею, яка стоїть на п’яти опорах, що утримують її, а інші прояви релігії – це те, що довершує цю будівлю. І перший з цих стовпів – два свідчення, а саме: свідчення, що немає нічого гідного на поклоніння, крім Аллага, і що Мухаммад – посланець Аллага. Ці два свідчення є одним і тим самим стовпом, адже вони нероздільні один від одного, і раб вимовляє їх на знак визнання єдності Аллага і того, що Він один гідний на поклоніння Йому, а також вірить у послання Мухаммада (мир йому і благословення Аллага). Другий стовп – п'ять обов'язкових молитв протягом дня і ночі, а саме: Фаджр, Зухр, Аср, Магріб та Іша, з їхніми умовами, основами та обов'язками. Третій стовп – Закят, і це обов’язкове виділення мусульманином частини зі свого майна, якщо воно досягло об’єму, визначеного шаріатом. І має бути передано тим, хто має на нього право. Четвертий стовп – хадж, і це є паломництвом до Мекки для виконання ритуалів поклоніння Всемогутньому Аллагу. П'ятий стовп – піст в місяць Рамадан, який полягає в утриманні себе від їжі, пиття та інших порушень посту з наміром поклоніння Аллагу, від часу світанку до заходу сонця.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Persian Vietnamese Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Czech Malagasy Oromo Kannada
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Хадіс вказує, що ці два свідчення нероздільні, адже одне не має сили без іншого, тому Він зробив їх єдиним стовпом.
  2. Ці два свідчення є основою усієї релігії, і жодне слово чи діяння надалі не приймається без них.
More ...