+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
لَعَنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرَّاشِيَ وَالْمُرْتَشِيَ فِي الْحُكْمِ.

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 1336]
المزيــد ...

Передається від Абу Гурейри (нехай буде задоволений ним Аллаг), що він сказав:
«Посланець Аллага (мир йому та благословення Аллага) прокляв тих, хто дає, або бере хабар при винесенні рішення».

[صحيح] - [رواه الترمذي - رواه أحمد] - [سنن الترمذي - 1336]

Explanation

Пророк (мир йому і благословення Аллага) звернувся до Аллага з благанням про прокляття – віддалення від милості Всевишнього Аллага для того, хто дає хабарі, і хто бере хабаря.
Сюди також відносяться і ті випадки, коли хабаря дають суддям для зміни судового рішення, яке вони навмисне виносять, на користь хабародавця, щоб той отримав вигідне для себе судове рішення, не маючи на це законного права.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Czech Italian Oromo Kannada
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Забороняється давати хабар, брати хабар, бути посередником у дачі хабаря, та сприяти дачі хабаря, оскільки це є співучастю у вчиненні злочину.
  2. Хабарництво – один з найбільших гріхів, адже Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) прокляв того, хто дає хабарі, і того, хто їх бере.
  3. А хабарництво у сфері судочинства та правосуддя є більшим злочином і ще важчим гріхом, оскільки воно передбачає несправедливість щодо підсудного, і прийняття рішення всупереч тому, що постановив Аллаг.
More ...