+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
لَعَنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرَّاشِيَ وَالْمُرْتَشِيَ فِي الْحُكْمِ.

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 1336]
المزيــد ...

Abú Hurajra (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl:
„Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) proklel ty, kdo dávají úplatky, i ty, kdo je berou."

[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho At-Thirmidhí a Ahmad] - [Sunan At-Tirmidhí - 1336]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, ať jsou vzdáleni Boží milosti ti, kdo dávají úplatky, a ti, kdo je berou.
Patří sem i to, když někdo dává peníze soudci, aby bezprávně dosáhl toho, co chce.

Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Ujgurština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Tamiliština Barmština Thajština Japonština Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština Malgaština Italština Oromština Kannadština Ukrajinština
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Zákaz dávání a braní úplatků, doporučování a napomáhání ke korupci, protože to je napomáhání ke hříchu.
  2. Korupce patří mezi velké hříchy, protože Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) proklel toho, kdo bere úplatky, i toho, kdo je dává.
  3. Korupce u soudu a vlády je nejhorší a je za ni větší hřích, protože je to nespravedlnost a vládnutí podle toho, co Bůh neseslal.
Více