عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رضي الله عنه:
أَنَّ رَجُلًا أَكَلَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشِمَالِهِ، فَقَالَ: «كُلْ بِيَمِينِكَ»، قَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ، قَالَ: «لَا اسْتَطَعْتَ»، مَا مَنَعَهُ إِلَّا الْكِبْرُ، قَالَ: فَمَا رَفَعَهَا إِلَى فِيهِ.
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2021]
المزيــد ...
От Салямы ибн аль-Акуа (да будет доволен им Аллах) передаётся,
что как-то раз один человек стал есть левой рукой в присутствии Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и он велел ему: «Ешь правой!» Тот сказал: «Я не могу», и (тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) воскликнул: «Да не сможешь ты! Ничто не мешает ему, кроме гордости!» – и больше тот уже не смог поднести ко рту (свою правую руку).
[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 2021]
Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) увидел человека, который ел левой рукой, и велел ему есть правой. На что он, горделиво солгав, ответил, что не может этого сделать. Тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) произнес против него мольбу, попросив Аллаха лишить его возможности есть правой рукой. Аллах ответил на мольбу Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и правая рука человека была парализована, так что он больше не мог подносить свою правую руку ко рту, чтобы есть или пить.