+ -

عن عبد الله بن مالك بن بُحَيْنَةَ رضي الله عنهم : «أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا صَلَّى فرّج بين يديه، حتى يَبْدُوَ بياضُ إبْطَيْهِ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Со слов ‘Абдуллаха ибн Малика ибн Бухайны (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщается, что во время молитвы Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) расставлял руки [в земном поклоне] настолько, что становилась видна белизна его подмышек.
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Совершая земные поклоны во время молитвы, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сильно отводил локти от своих боков для того, чтобы добиться положенной симметричности и твердости, и расставлял их друг от друга настолько сильно, что становилась видна белизна его подмышек. Однако следует отметить, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) делал так, потому что он был имамом в коллективной молитве с людьми, либо же совершал ее отдельно от людей, а потому мог разводить руки во время земных поклонов, никому не мешая. Что же касается тех, кто совершает коллективную молитву, стоя позади имама в ряду других молящихся, то подобное разведение рук в земном поклоне будет причинять неудобства находящимся рядом и будет расценено как грубость по отношению к ним, а посему делать это, стоя в ряду других молящихся, неправильно и необоснованно с точки зрения Шариата.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية Malagasy Oromo Canadiană
Показать переводы
Дополнительно