+ -

عن أبي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه قال: «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يُصَلِّي وهو حامل أُمَامَةَ بنت زينب بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم ». ولأبي العاص بن الربيع بن عبد شَمْسٍ رضي الله عنه : «فإذا سجد وضعها، وإذا قام حملها».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Со слов Абу Катады аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, сообщается, что посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, нередко случалось молиться, держа на руках Умаму, дочь своей дочери Зайнаб. А Абу аль-'Ас ибн Раби' ибн 'АбдуШамс, да будет доволен им Аллах, поведал, что перед совершением земного поклона Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ложил ее на землю, а когда поднимался, снова брал на руки.
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, часто совершал молитву, держа у себя на руках Умаму, дочь своей дочери Зайнаб. Так, стоя, он держал ее у своего плеча, перед совершением земного поклона опускал на землю, а когда вставал, снова брал на руки. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, делал это из любви и нежности, которые испытывал к своей внучке Умаме.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно