+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بُحَيْنَةَ رضي الله عنه:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا صَلَّى فَرَّجَ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى يَبْدُوَ بَيَاضُ إِبْطَيْهِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 390]
المزيــد ...

Передається зі слів 'Абдуллага ібн Маліка ібн Бухайни (нехай буде задоволений Аллаг ним і його батьком),
що під час молитви Пророк (нехай благословить його Аллаг і привітає) розставляв руки настільки широко, що ставала помітною білизна його пахв.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 390]

Explanation

Коли Пророк (мир йому і благословення) робив земний уклін (суджуд), то він, немов крила, розводив лікті рук в сторони так, що можна було побачити колір шкіри його пахв. І це є прикладом положення, коли лікті рук розведені максимально від боків тіла.

Benefits from the Hadith

  1. Хадіс вказує, що так бажано робити в суджуді (земному поклоні), а саме – розводити лікті рук в сторони від боків тіла.
  2. Але якщо той, хто молиться за імамом (мамум) і стоїть з іншими мусульманами в одному ряду, і цими своїми діями доставлятиме дискомфорт сусіду, то в такому разі, він не повинен так широко розводити руки.
  3. У розведенні рук в сторони під час суджуду є багато мудрості та користі, серед яких: пряв старанності у виконання дій молитви, і те, що коли людина спирається на всі органи тіла в поклоні, то кожен орган відіграє свою роль у поклонінні. А також мудрість цього в тому, що така молитва більше схоже на смиренну молитву, і це ще сильніше сприяє торканню чолом та носом землі, а також для того, щоб кожен орган тіла повноцінно приймав участь у своєму поклонінні.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Oromo Kannada الجورجية المقدونية
View Translations