عن عبد الله بن مالك بن بُحَيْنَةَ -رضي الله عنهم-: «أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا صَلَّى فرّج بين يديه، حتى يَبْدُوَ بياضُ إبْطَيْهِ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية `Abdullah ibn Maalik ibn Buhaynah, may Allah be pleased with him, reported: "When the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, prayed, he used to keep his upper arms away from his sides, such that the whiteness of his armpits would be visible."
الترجمة الفرنسية ‘AbdaLlah Ibn Mâlik Ibn Bouhaynah (qu’Allah les agrées tous) relate que « lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) priait, il écartait ses bras, à tel point que la blancheur de ses aisselles apparaissait. »
الترجمة الأسبانية De Abdullah Ibn Malik Ibn Buhaina, Al-lah esté complacido con ellos, que “El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, cuando se prosternaba con la cabeza sobre el suelo durante el rezo, abría tanto los brazos que se podían distinguir sus axilas”.
الترجمة الأوردية عبد اللہ بن مالک بن بُحَینہ رضی اللہ عنہم سے روایت ہے کہ ’’نبی ﷺ جب نماز پڑھتے تو اپنے دونوں بازوؤں کو اس قدر کشادہ کرتے کہ آپ ﷺ کی دونوں بغلوں کی سفیدی ظاہر ہونے لگتی۔‘‘
الترجمة الإندونيسية Dari Abdullah bin Malik bin Buḥainah -raḍiyallāhu 'anhum, "Bahwasanya Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- apabila melaksanakan salat, beliau merenggangkan antara kedua tangannya hingga terlihat warna putih ketiaknya."
الترجمة البوسنية Prenosi se od Abdullaha b. Malika b. Buhajne, radijallahu 'anhum: "Kada bi Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao, rastavljao bi ruke od tijela da bi mu se ukazivala bjelina ispod pazuha."
الترجمة الروسية Со слов ‘Абдуллаха ибн Малика ибн Бухайны (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщается, что во время молитвы Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) расставлял руки [в земном поклоне] настолько, что становилась видна белизна его подмышек.

كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا سجد يباعد عضديه عن جنبيه؛ لتنال اليدان حظهما من الاعتماد والاعتدال في السجود، ومن شدة التفريج بينهما يظهر بياض إبطيه. وهذا لأنه -صلى الله عليه وسلم- كان إماما أو منفردا، أما المأموم الذي يتأذى جاره بالمجافاة؛ فلا يشرع له ذلك.

الترجمة الإنجليزية When prostrating, and in order to lean on his hands and have them in a straight position, the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, used to keep his upper arms away from his sides to the extent that the whiteness of his armpits would be visible. He used to do that because he was either leading people in prayer as the Imam or praying alone. As for the one praying behind the Imam, if such a posture would annoy the one praying next to him, then it will not be permissible for him to do that.
الترجمة الفرنسية Lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) se prosternait, il éloignait ses avant-bras de ses flancs ; ils étaient ainsi bien levés et il pouvait s’appuyer dessus tout au long de la prosternation. Il les écartait tellement que la blancheur de ses aisselles était visible. Toutefois, le prophète (sur lui la paix et le salut) faisait cela parce que, soit il était imam, soit il priait seul, mais le fidèle qui risque d’importuner son voisin [dans le rang] ne doit pas le faire.
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, cuando se prosternaba con la cabeza sobre el suelo (suyud) durante el rezo, abría los brazos para que así las manos obtengan su parte de la bendición y sirvan de apoyo durante el suyud. De tanto que abría los brazos, se podían distinguir sus axilas. Esto era así cuando el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, guiaba la oración como imam o rezaba a solas. Sin embargo, si el musulmán reza en fila junto a otros, debe evitar molestar a la persona que reza junto a él, puesto que eso no está permitido.
الترجمة الأوردية نبی ﷺ جب سجدہ کرتے تو اپنے بازوؤں کو اپنے پہلوؤں سے دور رکھتے تاکہ سجدے میں ہاتھ اچھی طرح سے ٹک جائیں اور اعتدال میں آ جائیں۔ انھیں بہت زیادہ کشادہ کرنے کی وجہ سے آپ ﷺ کی بغلوں کی سفیدی ظاہر ہونے لگتی۔ ایسا اس وجہ سے ہوتا کیوں کہ آپ ﷺ یا تو امام ہوتے یا پھر اکیلے نماز پڑھ رہے ہوتے۔ جب کہ مقتدی جس کے بازو پھیلانے سے اس کے ساتھ نمازی کو تکلیف ہوتی ہو اس کے لیے ایسا کرنا مشروع نہیں ہے۔
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- apabila sujud, beliau biasa merenggangkan lengannya dari kedua pinggangnya agar kedua tangannya mendapatkan bagian dalam penopangan dan kelurusan dalam sujud. Karena keduanya sangat direnggangkan maka terlihatlah warna putih ketiaknya. Hal ini disebabkan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- biasa salat menjadi imam atau sendirian. Adapun makmum yang bisa menyebabkan teman disampingnya terganggu dengan gerakan seperti ini, maka bentuk gerakan seperti itu tidak disyariatkan.
الترجمة البوسنية Kada bi Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, činio sedždu, udaljio bi mišiće ruku od krajeva tijela, kako bi se dovoljno oslonuo na ruke i kako bi na sedždi bio uravnotežen. U tom stanju, zbog toga što bi ruke puno udaljio, primjećivala bi mu se bjelina pazuha. Ovo je činio, jer je, sallallahu alejhi ve sellem, bio imam ili je sam klanjao, dok onome ko klanja u džematu to nije propisano ako tim postupkom druge uznemirava.
الترجمة الروسية Совершая земные поклоны во время молитвы, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сильно отводил локти от своих боков для того, чтобы добиться положенной симметричности и твердости, и расставлял их друг от друга настолько сильно, что становилась видна белизна его подмышек. Однако следует отметить, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) делал так, потому что он был имамом в коллективной молитве с людьми, либо же совершал ее отдельно от людей, а потому мог разводить руки во время земных поклонов, никому не мешая. Что же касается тех, кто совершает коллективную молитву, стоя позади имама в ряду других молящихся, то подобное разведение рук в земном поклоне будет причинять неудобства находящимся рядом и будет расценено как грубость по отношению к ним, а посему делать это, стоя в ряду других молящихся, неправильно и необоснованно с точки зрения Шариата.
الكلمة المعنى
- إذا صلّى إذا سجد.
- فرّج باعد.
- بين يديه أي: عَضُديه، والمراد باعد بينهما وبين جنبيه.
- بياض إبطيه تثنية إبط، وهو باطن المنكب، وبياضهما أي: لون جلدهما من شدة المجافاة؛ ولأن النبي -صلى الله عليه وسلم- لم يكن على إبطيه شعر.
1: استحباب هذه الهيئة في السجود، وهى مباعدة عَضُديه عن جنبيه.
2: في المجافاة في السجود حِكمَ وفوائد كثيرة، منها: إظهار النشاط والرغبة في الصلاة، وأنه إذا اعتمد على كل أعضاء السجود أخذ كل عضو حقه من العبادة.
3: أن الإبط ليس بعورة.

تيسير العلام شرح عمدة الأحكام، عبد الله بن عبد الرحمن البسام، تحقيق: محمد صبحي حلاق، مكتبة الصحابة، الإمارات، مكتبة التابعين، القاهرة، الطبعة: العاشرة، 1426هـ. تنبيه الأفهام شرح عمدة الأحكام، محمد بن صالح العثيمين، مكتبة الصحابة، الإمارات، الطبعة: الأولى، 1426هـ. الإلمام بشرح عمدة الأحكام، إسماعيل بن محمد الأنصاري، دار الفكر، دمشق، الطبعة: الأولى، 1381هـ. صحيح البخاري، محمد بن إسماعيل البخاري الجعفي، تحقيق: محمد زهير الناصر، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الباقي)، الطبعة: الأولى، 1422هـ. صحيح مسلم، مسلم بن الحجاج القشيري النيسابوري، تحقيق محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت، الطبعة: 1423هـ. تأسيس الأحكام، أحمد بن يحيى النجمي، دار المنهاج، القاهرة، الطبعة: الأولى.