عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: (لولاَ أن أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي؛ لَأَمَرتُهُم بِالسِّوَاك عِندَ كُلِّ صَلاَة).
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah’s peace and blessings be upon him, said: “Were it not that I would cause difficulty for my followers, I would command them to use the tooth-stick with every prayer.”
الترجمة الفرنسية Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) relate que le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Si je ne craignais pas de trop charger ma communauté, je lui aurais ordonné de se nettoyer les dents avec le bâton de siwak avant chaque prière ».
الترجمة الأسبانية Narró Abu Huraira -Al-lah esté complacido con él-: “El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “Si no fuese por temor a dificultar los asuntos de mi nación, les habría ordenado utilizar el siwak (cepillo de dientes natural) antes de cada rezo””.
الترجمة الأوردية ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ ’’اگر مجھے اپنی امت کے مشقت میں پڑنے کا اندیشہ نہ ہوتا تو میں انہیں ہر نماز کے لیے مسواک کرنے کا حکم دے دیتا‘‘۔
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- ia berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Jika seandainya tidak akan memberatkan umatku, niscaya aku akan menyuruh mereka bersiwak setiap hendak salat."
الترجمة الروسية Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если бы это не было слишком трудным для членов моей общины, я велел бы им использовать сивак перед каждой молитвой».

من كمال نصح النبي -صلى الله عليه وسلم- ومحبته الخير لأمته، ورغبته أن يفعلوا كل فعل يعود عليهم بالنفع؛ لينالوا كمال السعادة أن حثهم على التسوك، فهو -صلى الله عليه وسلم- لما علِم من كثرة فوائد السواك، وأثر منفعته عاجلا وآجلا؛ كاد يلزم أمته به عند كل وضوء أو صلاة؛ لورود رواية: (مع كل وضوء)، ولكن -لكمال شفقته ورحمته- خاف أن يفرضه الله عليهم؛ فلا يقوموا به؛ فيأثموا؛ فامتنع من فرضه عليهم خوفاً وإشفاقاً، ومع هذا رغبهم فيه وحضَّهم عليه.

الترجمة الإنجليزية The Prophet’s exhortation to his followers to use the tooth-stick indicates how sincerely he would advise them, wish them well, and want them to do everything by which they can reap benefits and attain happiness. Aware of the numerous benefits and good impact of the tooth-stick, he would almost oblige his followers to use it before every ablution or prayer. “With every ablution” occurs in another narration. However, out of his great mercy and compassion towards his followers, he feared that Allah, the Almighty, might render it an obligation and that they would not perform it and thus fall into sin. That is why he abstained from ordering them to do so and only encouraged it.
الترجمة الفرنسية En accord avec le bon conseil du prophète (sur lui la paix et le salut), sa compassion et sa bienveillance envers sa communauté, il leur souhaitait d'accomplir tout ce qui pouvait leur être bénéfique et leur assurer le bonheur parfait. C'est pour cela qu'il les a encouragés à se nettoyer les dents avec un bâton de siwâk. Il connaissait à cette pratique tellement de vertus et de bénéfices terrestres et futurs, qu'il a failli l'imposer à sa communauté avant chaque ablution ou chaque prière (comme rapporté dans une autre version : "avant chaque ablution"). Cependant, empreint d'une miséricorde et d'une pitié éminentes à leur égard, il craignit que, s'il leur imposait, ils ne s'y attachent pas comme il se doit et tombent donc dans le péché. C'est donc par miséricorde et par compassion qu'il s'abstint de leur imposer, sans manquer de les y encourager.
الترجمة الأسبانية Dado al interés del Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- en aconsejar lo mejor a su pueblo y desearle el bien, así como su voluntad en que realicen todas aquellas acciones beneficiosas con el fin de alcanzar la plena felicidad, les exhortó a utilizar el siwak (cepillo de dientes natural). De hecho, cuando supo -las paz y bendiciones de Al-lah sean con el- todos los beneficios que tiene esta ramita natural y sus buenos resultados inmediatos y a largo plazo, estuvo a punto de ordenar a su nación utilizarlo a la hora de realizar la ablución menor y antes de la oración, puesto que se ha narrado en otro relato: “Se usa cada vez que se haga la ablución”. No obstante, dado a su deferencia hacia su nación y clemencia, temió hacerlo obligatorio a sus seguidores y que estos al no cumplir, terminen cometiendo una falta. Por ello, evitó obligar su uso, por clemencia y temor por ellos. Pero los animaba y exhortaba a que lo utilicen.
الترجمة الأوردية نبی ﷺ کی اپنی امت کے ساتھ بہت زیادہ خیر خواہی، آپ ﷺ کی اپنی امت کے لیے بھلائی کی چاہت اور اس بات کی رغبت کہ وہ ہر ایسا کام کریں جو ان کے لیے فائدے مند ہو تاکہ انہیں پوری سعادت حاصل ہو سکے، اس کی ایک علامت یہ ہے کہ آپ ﷺ نے انہیں مسواک کرنے کی ترغیب دی کیونکہ آپ ﷺ جانتے تھے کہ اس میں بہت زیادہ فوائد اور دنیوی و اخروی منفعت ہے۔ آپ ﷺ اسے ہر وضو یا ہر نماز کے ساتھ اپنی امت پر لازم کرنے کے قریب تھے جیسا کہ ایک دوسری روایت میں "ہر وضو کے ساتھ" کے الفاظ آتے ہیں لیکن اپنے کمال شفقت اور رحمت کی بدولت آپ ﷺ کو یہ اندیشہ لاحق ہوا کہ کہیں اللہ تعالیٰ ان پر اسے فرض ہی نہ کردے اور وہ اس کو نہ کر سکیں اور یوں گناہ گار ہوں ۔ چنانچہ اس خوف اور شفقت کی وجہ سے آپ ﷺ نے اسے ان پر فرض نہ کیا۔ تاہم اس کے باوجود آپ ﷺ نے انہیں مسواک کرنے کی ترغیب دی اور اس پر انہیں ابھارا۔
الترجمة الإندونيسية Di antara kesempurnaan nasihat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, kecintaan beliau kepada kebaikan untuk umatnya, dan keinginan beliau agar mereka mengerjakan segala perbuatan yang berguna bagi mereka supaya memperoleh kesempurnaan kebahagiaan, maka beliau menganjurkan mereka untuk bersiwak (menyikat gigi). Hal ini karena Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- sudah mengetahui berbagai manfaat siwak dan dampak positifnya di dunia dan di akhirat. Karena itulah beliau hampir mewajibkan umatnya untuk bersiwak setiap hendak wudu atau salat, disebabkan adanya riwayat, "Setiap hendak wudu." Hanya saja -dengan kesempurnaan kasih dan sayang beliau- maka beliau khawatir Allah akan mewajibkannya kepada mereka lalu mereka tidak melaksanakannya sehingga mereka pun akan berdosa. Karena itu, beliau tidak mewajibkannya karena rasa takut dan kasih sayang beliau (kepada umatnya). Meskipun demikian, beliau tetap mendorong dan menganjurkan mereka untuk bersiwak.
الترجمة الروسية Чистосердечие Пророка (мир ему и благословение Аллаха) по отношению к мусульманской общине было совершенным, и он желал ей блага. И ему хотелось, чтобы мусульмане делали всё, что приносит им пользу, дабы они обрели полноценное счастье. Одним из примеров этого было побуждение их к пользованию сиваком. Зная об огромной пользе, приносимой сиваком, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) готов был обязать членов своей общины использовать его при каждом совершении малого омовения либо перед каждой молитвой. В одной из версий хадиса говорится: «Перед каждым малым омовением». Однако учитывая его милосердие и сострадание к членам своей общины, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) побоялся, что это будет вменено им в обязанность, но они не смогут соблюдать это, и им будет записываться грех. И он не стал обязывать их к этому, жалея их и боясь за них. И вместе с тем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) побуждал их к использованию сивака и указывал на желательность этого.
الكلمة المعنى
- لَولا حرف امتناع لوجود: أي أنها تدل على امتناع شيء؛ لوجود شيء آخر، ففي هذا الحديث تدل على امتناع إلزام النبي -صلى الله عليه وسلم- أمته بالسواك عند كل صلاة؛ لوجود المشقة عليهم بذلك.
- أَشُق أتعب وأثقل.
- أُمَتِّي جماعتي، والمراد بهم: من آمن به واتبعه.
- لأَمَرتُهُم لألزمتهم.
- بالسِّوَاك أي: باستخدام السواك لتنظيف الفم.
- عند كلِّ صَلاة عند فعل كل صلاة.
1: كمال شفقة النبي -صلى الله عليه وسلم- بأمته، وخوفه عليهم.
2: لم يمنع من فرض السواك؛ إلا مخافة المشقة في القيام به.
3: الشرع يسر لا عسر فيه، ولا مشقة.
4: النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا أمر بشيء فهو لازم، إلا أن يقوم الدليل على أنه تطوع.
5: استحباب السواك وفضله.
6: تأكُّد مشروعية السواك عند الوضوء والصلاة.
7: فضل الوضوء والصلاة المستعمل معهما السواك.
8: تعظيم شأن الصلاة.
9: عموم الحديث يشمل صلاة الصائم بعد الزوال؛ فيتأكَّد في حق الصائم أن يستاك عند كل صلاة، ولو بعد الزوال، كصلاتي: الظهر والعصر.
10: درء المفاسد مقدم على جلب المصالح، وهذه قاعدة عظيمة نافعة جدا، فإن الشارع الحكيم ترك فرض السواك على الأمة مع ما فيه من المصالح العظيمة؛ خشية أن يفرضه الله عليهم فلا يقوموا به؛ فيحصل عليهم فساد كبير؛ بتركِ الواجبات الشرعية.

تيسير العلام شرح عمدة الأحكام، عبد الله بن عبد الرحمن البسام، تحقيق: محمد صبحي حلاق، مكتبة الصحابة، الإمارات، مكتبة التابعين، القاهرة، الطبعة: العاشرة، 1426هـ. تنبيه الأفهام شرح عمدة الأحكام، محمد بن صالح العثيمين، مكتبة الصحابة، الإمارات، الطبعة: الأولى، 1426هـ. عمدة الأحكام من كلام خير الأنام صلى الله عليه وسلم، لعبد الغني المقدسي، دراسة وتحقيق: محمود الأرناؤوط، مراجعة وتقديم: عبد القادر الأرناؤوط، دار الثقافة العربية، دمشق، بيروت، مؤسسة قرطبة، الطبعة: الثانية، 1408هـ. صحيح البخاري، محمد بن إسماعيل البخاري الجعفي، تحقيق: محمد زهير الناصر، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الباقي)، الطبعة: الأولى، 1422هـ. صحيح مسلم، مسلم بن الحجاج القشيري النيسابوري، تحقيق محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت، الطبعة: 1423هـ.