عن أم الدرداء -رضي الله عنها- مرفوعاً: « دعوة المرء المسلم لأخيه بظَهْرِ الغيب مستجابة، عند رأسه مَلَك مُوَكَّلٌ كلما دعا لأخيه بخير قال الملك المُوَكَّلُ به: آمين، ولك بمِثْلٍ».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]

الترجمة الإنجليزية Umm Ad-Dardaa’, may Allah be pleased with her, reported directly from the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, that he said, “The supplication of a Muslim for a fellow Muslim in his absence is answered. At his head, there is an entrusted angel. Whenever one invokes good for his brother, the entrusted angel says, 'Ameen, and likewise to you.'”
الترجمة الفرنسية Umm Darda (qu'Allah l'agrée) relate que le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : "L'invocation du musulman en faveur de son frère en son absence est exaucée. Au niveau de sa tête se trouve un ange en charge des invocations. Chaque fois qu'il invoque un bien pour son frère, l'ange chargé de lui dit : "Amine ! Et pour toi de même !"
الترجمة الأسبانية De Umm Ad-Dardá, que Al-lah esté complacido de ellos, que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “La petición, de toda persona musulmana, por su hermano ausente es respondida: un ángel está sobre su cabeza y siempre que pida el bien para su hermano, dirá el ángel encargado para ello: ‘¡Amín y para ti lo mismo!’
الترجمة الإندونيسية Dari Ummu Darda` -raḍiyallāhu 'anha- secara marfū', "Doa seorang muslim untuk saudaranya yang tidak ada di hadapannya mustajab. Di dekat kepala orang tersebut ada malaikat yang ditugaskan untuk itu. Setiap kali seorang muslim mendokan kebaikan untuk saudaranya, maka malaikat itu berkata, "Amin dan untukmu seperti (doamu padanya)."
الترجمة الروسية Умм ад-Дарда (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «Поистине, на мольбу мусульманина за брата своего в его отсутствие приходит ответ. У головы его [находится] специально посланный для этого ангел: каждый раз, когда человек обращается к Аллаху с мольбой за брата своего, этот ангел говорит: “Амин! И тебе да будет то же!”».

دعاء المسلم لأخيه وهو غائب عنه لا يعلم مستجاب مقبول عند الله، فإذا دعا لأخيه وقف ملك من الملائكة عند رأسه يقول آمين ولك مثل هذا الخير الذي دعوت به لأخيك.

الترجمة الإنجليزية Allah accepts the invocation that a Muslim makes for his brother, who is absent and does not know about it. So when he supplicates, an angel stands at his head and says, “Ameen,” that may you have the same good that you have invoked for your brother.
الترجمة الفرنسية L'invocation du musulman en faveur de son frère, en son absence et alors qu'il l'ignore, est exaucée par Allah. A chaque fois qu'il invoque pour son frère, un ange parmi les anges s'installe auprès de sa tête et dit : "Amine ! Et pour toi la même bonne chose que tu as invoqué en faveur de ton frère !"
الترجمة الأسبانية La súplica, de toda persona musulmana, por su hermano musulmán ausente es respondida, es decir, aceptada ante Al-lah. Si un musulmán pide por su hermano, uno de los ángeles se posicionará sobre su cabeza, y dice: ‘¡Amín y para ti lo mismo!’
الترجمة الإندونيسية Doa seorang muslim untuk saudaranya yang tidak ada di hadapannya dan tidak mengetahuinya adalah mustajabah dan dikabulkan oleh Allah. Jika ia mendoakan kebaikan untuk saudaranya, maka seorang malaikat berdiri di dekat kepalanya sambil mengatakan "Amin dan untukmu kebaikan seperti yang engkau doakan untuk saudaramu."
الترجمة الروسية Мольба, с которой мусульманин обращается к Аллаху за своего отсутствующего брата так, что тот не знает об этом, не остаётся без ответа и принимается Аллахом. Когда он обращается к Аллаху с мольбой за брата по вере, один из ангелов встаёт у головы его и говорит: «Амин! И тебе да будет такое же благо, какого просишь ты для брата своего!»
الكلمة المعنى
- لأخيه الذي آخاه في الإسلام.
- بظهر الغيب في غيبة المدعو له.
- ملك موكل ملك من الملائكة مأمور بهذا العمل خاصة.
- آمين استجب.
- ولك بمثل أي لك مثل ما دعوت له.
1: أن الدعاء بظهر الغيب يدل دلالة واضحة على صدق الإيمان.
2: فضل الدعاء للإخوة بظهر الغيب.
3: تقييد الدعوة بالغيب؛ لأن ذلك أبلغ في الإخلاص وحضور القلب.
4: من أسباب الإجابة أن يدعو المسلم لأخيه في الغيب.
5: استحباب أن يدعو المسلم لنفسه وأخيه بخيري الدنيا والآخرة.
6: بيان بعض أعمال الملائكة، وأن منهم من وكله الله لهذا العمل.

- رياض الصالحين من كلام سيد المرسلين، للإمام أبي زكريا النووي، تحقيق د. ماهر الفحل، دار ابن كثير، دمشق، الطبعة الأولى، 1428ه. - بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، تأليف سليم الهلالي، دار ابن الجوزي، الطبعة الأولى، 1418ه. - نزهة المتقين شرح رياض الصالحين، تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة-بيروت، الطبعة الرابعة عشرة، 1407هـ. - صحيح مسلم، للإمام مسلم بن الحجاج، حققه ورقمه محمد فؤاد عبد الباقي، دار عالم الكتب، الرياض، الطبعة الأولى، 1417هـ. - شرح رياض الصالحين، للشيخ محمد بن صالح العثيمين، مدار الوطن، الرياض، 1426هـ. - كنوز رياض الصالحين، لحمد بن ناصر العمار، دار كنوز إشبيليا، الطبعة الأولى، 1430ه.