+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بُحَيْنَةَ رضي الله عنه:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا صَلَّى فَرَّجَ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى يَبْدُوَ بَيَاضُ إِبْطَيْهِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 390]
المزيــد ...

‘Abdulláh Ibn Málik Ibn Buhajna (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl,
že když se Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) modlil, roztáhl ruce tak, až bylo vidět bělobu jeho podpaží.

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 390]

Výklad

Když Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) při modlitbě padnul na tvář, roztáhnul při tom ruce od sebe jako křídla tak, že bylo vidět barvu jeho kůže v podpaží. To je nadsázka největšího rozpažení a jak nejvíce dát paže od sebe.

Poučení z hadíthu

  1. Doporučení této pozice při padnutí na tvář, tj. dát paže co nejvíce do stran.
  2. Pokud by se člověk modlil ve skupině a ubližoval by tím tomu, kdo se modlí vedle něj, nemá to dělat, aby neškodil.
  3. V této pozici při padnutí na tvář je mnoho moudrosti a výhod. Mezi ně patří: ukázání energie a touhy se modlit a to, že když se při padnutí na tvář opře o všechny údy, dostane se každému údu toho, co si zasluhuje z uctívání. A říká se, že moudrost je v tom, že tato pozice ukazuje pokoru a díky ní lze dát lépe čelo a nos na zem a také, aby se každý úd odlišil od toho druhého.
Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Ujgurština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Thajština Paštština Ásámština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština Maďarština الموري Malgaština Oromština Kannadština Ukrajinština الجورجية المقدونية
Přehled překladů