عن عرفجة رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«مَنْ أَتَاكُمْ وَأَمْرُكُمْ جَمِيعٌ عَلَى رَجُلٍ وَاحِدٍ، يُرِيدُ أَنْ يَشُقَّ عَصَاكُمْ، أَوْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ، فَاقْتُلُوهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1852]
المزيــد ...

ʿArfaǧa-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta: Hallottam Allah Küldöttét (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), amint mondja:
"Ha ti mind egy vezető mellett összefogtatok, és ekkor eljön hozzátok valaki, aki a ti egymás iránti összetartásotokat és szolidaritásotokat akarja megrontani és az egységeteket akarja elpusztítani - azt öljétek meg."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 1852]

A magyarázat

Itt a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) magyarázva tanítja: ha a muszlimok összefognak és egyetlen vezető alatt egyesülnek és egyetlen közösségben tömörülnek; majd eljön hozzájuk valaki, aki ezt a vezetőt el akarja távolítani és a muszlimokat több kisebb széthúzó csoportra akarja szakítani; ebben őt meg kell akadályozni és harcolni kell ellene. Védekezve annak rossza ellen és óvni a muszlimok vérét.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A muszlimok vezetője iránta engedelmesség kötelező volta - abban az esetben ha nem (Allah iránti) engedetlenségről van szó; illetve tilos a vezető ellen fordulni.
  2. Ha valaki a muszlimok imām-ja ellen támad vagy a közösségük ellen, kötelező ellene harcolni, bármilyen magas pozíciója van is, nemességéből vagy leszármazásából fakadóan.
  3. Buzdítás az egység megőrzésére; és a széttagolódás, a csoportokra szakadás és különbözőség tilalma.
A fordítások mutatása
A nyelv: Angol Urdu Spanyol Több (58)