عن عرفجة رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«مَنْ أَتَاكُمْ وَأَمْرُكُمْ جَمِيعٌ عَلَى رَجُلٍ وَاحِدٍ، يُرِيدُ أَنْ يَشُقَّ عَصَاكُمْ، أَوْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ، فَاقْتُلُوهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1852]
المزيــد ...

この翻訳は再確認が必要です.

アルファジャ(アッラーのご満悦あれ)は言った:私は、アッラーの使徒(アッラーからの祝福と平安あれ)がこう言うのを聞いた:
「あなた方全員が一人の者に一致しているところにやって来て、あなた方の団結を分断したり、集団を分裂させたりしようとする者は、殺すがよい。」

[真正] - [ムスリムの伝承] - [صحيح مسلم - 1852]

注釈

預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)は、このように説明している:ムスリムが一人の統治者、一つの集団に団結している状態にある時、統治権を争ったり、ムスリムの集団を複数に分断させようとしたりする者が現れたら、それを阻止し、その者と戦わなければならない。それは悪を防ぎ、ムスリムの命を保護するためである。

本ハディースの功徳

  1. 罪深いことではないことにおいて、ムスリムの統治者に服従することの義務と、謀反することの禁止。
  2. ムスリムの統治者とその集団に反旗を翻す者がいたら、その者の地位や血筋に関係なく、戦う義務が生じる。
  3. 分裂や相違に陥らず、団結することの勧め。
翻訳を見る
言語: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 もっと… (58)
もっと…