عن أم سلمة هند بنت أبي أمية حذيفة رضي الله عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: «إِنَّه يُسْتَعمل عَلَيكُم أُمَرَاء فَتَعْرِفُون وَتُنكِرُون، فَمَن كَرِه فَقَد بَرِئ، ومَن أَنْكَرَ فَقَد سَلِمَ، ولَكِن مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ» قالوا: يا رسول الله، أَلاَ نُقَاتِلُهُم؟ قال: «لا، ما أَقَامُوا فِيكُم الصَّلاَة».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...
ウンム・サラマ・ヒンド・ビント・アビー・ウマイヤ・フザイファ(彼女にアッラーのご満悦あれ)が預言者(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)から伝えるところによれば、彼は言った:「あなた方に首長たちが任命され、あなた方は彼らを知り、否認するであろう。(彼らの内の罪深い者を)嫌った者は無実であり、否認した者は無事となる。しかし(非難されるべきは彼らに)満足し、追従した者なのだ。」彼らは言った:「アッラーの使徒よ、私たちは彼らと戦ってもよいでしょうか?」彼は言った:「いや。彼らがあなた方に対して(義務の)礼拝を遂行し続ける限りは。」
[真正] - [ムスリムの伝承]
預言者(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)は、私たちに対して、統治者から首長が任命されることになること、そして私たちが彼らの行いの内、イスラームの教えに則ったものを知り、それに反したものについては、否認するであろうと述べている。しかし、彼らに対して正面から否認すれば暴虐を受ける怖れがあるため、そうすることが出来ず、心の中でそれを否認する者は、罪からは無実である。そして言葉や力でそれを抑えることが出来、そうするのであれば、その者は無事となる。しかし彼らの悪行に心で満足し、その行いに追従した者は、彼ら同様滅んでしまうだろう。 それから預言者(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)は彼らに、「私たちは彼らと戦ってもよいでしょうか?」と聞かれ、こう答えている:「いや。彼らがあなた方に対して(義務の)礼拝を遂行し続ける限りは。」