عن أم سلمة هند بنت أبي أمية حذيفة -رضي الله عنها- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «إِنَّه يُسْتَعمل عَلَيكُم أُمَرَاء فَتَعْرِفُون وَتُنكِرُون، فَمَن كَرِه فَقَد بَرِئ، ومَن أَنْكَرَ فَقَد سَلِمَ، ولَكِن مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ» قالوا: يا رسول الله، أَلاَ نُقَاتِلُهُم؟ قال: «لا، ما أَقَامُوا فِيكُم الصَّلاَة».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

据乌姆·萨拉玛∙哈德∙宾特·阿比·乌玛雅·哈达伊法--愿主喜悦之--传述说:“主事者将派遣一些长官管理你们,你们赞成一部分,反对一部分。对其心生厌恶者必得赦免,对其加以否认制止者必得平安。但对其喜悦并追随者则不然,他们说:‘真主的使者啊!我们不能与他们开战吗。’他回答说:‘不行,只要他们和你们一起礼拜。”
健全的圣训 - 穆斯林传述

解释

先知--愿主福安之--告诉我们,主事者将会给我们委派一些长官,他们的一些行为将符合伊斯兰教法,而有些行为则不相符,我们要予以否认这些不相符的行为。因此,那些内心厌恶这些行为,却又不能公开,因害怕被压迫的人们,是无罪的。凡能用手或言语制止这些行为者,他们必得平安。然而内心喜悦并追随的人,也将像他们一样惨遭毁灭。 然后,圣门弟子们问先知--愿主福安之--,他们是否应与那些长官开战?他说:“不,只要他们和你们一起礼拜。”

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 维吾尔 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴
翻译展示
1: 先知--愿主福安之--的奇迹之一就是,告知了将要发生的未知事物。
2: 这段圣训证明了应该根据能力制止罪行,不允许反抗掌权者,只要他们没有放弃礼拜,因为礼拜是信仰和否认的界线。
3: 解除当权者之权利和改变恶行之标准是教法,而非私欲、违抗或宗派主义。
4: 不允许与压迫者同流合污,支持他们,看到他们就欢欣鼓舞。除非有法定的必要,否则不允许与他们坐在一起。
5: 如果掌权者违反了教法,穆斯林民众不得赞同。
6: 警告不得掀起矛盾,意见不一。这被认为比否认执政者可能的犯罪更严重,要坚忍他们的迫害。
7: 礼拜是伊斯兰教的标志,是信教与不信教的区别。
8: 在这一段圣训中,证明了抛弃礼拜就是不信教。因为不允许反抗掌权者,除非当我们看到他们明确的不信教,有来自真主的明证。而先知--愿主福安之--允许我们与他们战斗,只要他们不礼拜。这就说明抛弃礼拜在真主那里就是不信教的明证。