+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:
«مَنْ ‌خَرَجَ ‌مِنَ ‌الطَّاعَةِ، وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ فَمَاتَ، مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً، وَمَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عِمِّيَّةٍ، يَغْضَبُ لِعَصَبَةٍ، أَوْ يَدْعُو إِلَى عَصَبَةٍ، أَوْ يَنْصُرُ عَصَبَةً، فَقُتِلَ، فَقِتْلَةٌ جَاهِلِيَّةٌ، وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِي، يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا، وَلَا يَتَحَاشَى مِنْ مُؤْمِنِهَا، وَلَا يَفِي لِذِي عَهْدٍ عَهْدَهُ، فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1848]
المزيــد ...

据艾布·胡莱勒传述(愿主喜悦之),先知(愿主福安之)说:
“谁违抗主事者、分裂集体,然后死亡,他的死亡犹如愚昧时期的死亡;谁在迷误的旗帜下作战,因宗派主义而恼怒,或号召人们于宗派主义,或援助宗派主义,然后为此而被杀害,那么他的死犹如愚昧时期的死;谁进攻我的民族,杀害我的民族中的好人和恶人,他不在意杀害信士,不信守盟约,那么我与他没有关系。”

[健全的圣训] - [穆斯林传述] - [穆斯林圣训集 - 1848]

解释

先知(愿主福安之)阐明,谁不服从主事者,分裂已效忠过的伊玛目的集体,然后他在这种分裂的状态下死去,他的死犹如愚昧时期的死。愚昧时期的人不服从主事者,不加入一个集体,他们曾是四分五裂,互相残杀。
先知(愿主福安之)叙述道,谁为不分真伪的旗帜而战,为宗派主义而愤怒,而不是为援助宗教和真理,那么他是为宗派主义而无知盲目的作战,如果他在战争中被杀,他的死亡犹如愚昧时期的死亡。
谁进攻先知(愿主福安之)的民族,杀害其中的好人与恶人,他不在意自己的行为,不畏惧杀害信士之刑罚,不信守与他人缔结的盟约,或与自己的主事者所缔结的盟约,而是破坏这些盟约,这种行为属于大罪,谁这样做,谁便应受此严厉的警告。

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰米尔 缅甸 泰国 日本 普什图 阿萨米 阿尔巴尼亚 瑞典语 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 吉尔吉斯语 尼泊尔语 约鲁巴语 立陶宛语 达里语 塞尔维亚语 索马里语 基尼亚卢旺达语 罗马尼亚语 匈牙利语 捷克语 الموري 马达加斯加语 意大利语 奥罗莫语 卡纳达语 الولوف 阿塞拜疆语 乌克兰语 الجورجية
翻译展示

圣训之益处

  1. 在不违抗安拉的情况下,服从主事者是主命。
  2. 圣训严厉警告了不服从伊玛目、分裂穆斯林集体之人,如果他在这种状态下死去,他的死犹如愚昧时期的死亡。
  3. 圣训禁止为宗派主义而作战。
  4. 必须信守盟约。
  5. 服从主事者,坚守集体,其中有诸多的好处,有安宁、稳定和改善状况。
  6. 禁止效仿愚昧时期人们的状况。
  7. 命令坚守穆斯林集体。