+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: «من خرج من الطاعة، وفارق الجماعة فمات، مات مِيتَةً جاهلية، ومن قاتل تحت راية عِمِّيَّة يغضب لِعَصَبَة، أو يدعو إلى عَصَبَة، أو ينصر عَصَبَة، فقتل، فَقِتْلَة جاهلية، ومن خرج على أمتي، يضرب برها وفاجرها، ولا يَتَحَاشَى من مؤمنها، ولا يفي لذي عهد عهده، فليس مني ولست منه»،
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Desde Abu Huraia - que Al-láh esté complacido con él- narró que el profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- dijo: "Quien desobedezca a su autoridad, se separe de la compañía de los musulmanes, y muere en esa condición, entonces esa persona habrá muerto la misma muerte que murieron aquellos en el período pre islámico de ignorancia (como pecadores rebeldes), y quien salió de mi nación, pegando igual al piadoso y al corrupto, sin diferenciarles, quien rompe el compromiso, no nos pertenece y no les pertenecemos (no pertenece a la comunidad musulmana)",
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Muslim]

La Explicación

Este hadiz significa que quien rechaza la opinión de la comunidad musulmana al ponerse de acuerdo sobre la obediencia del gobernante elegido quien les protege contra los enemigos, y decide desobedecerlo y luego muere así entonces muere una muerte pagana, y quien lucha sin tener una causa clara por la cual lucha, luchando solo para defender su tribu, llamando y defendiendo a su banda, sin luchar por la verdad. Y quien intenta sembrar el desacuerdo entre el piadoso y el corrupto, entre el creyente y el Muahid residente en un país musulmán, entre los Dhimies que pagan la 'dizya', sin interesarse por las consecuencias graves, entonces el profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- lo reniega y no lo considera de su nación.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Japonés Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italiano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوكرانية الجورجية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. Obedecer las órdenes del gobernante es una obligación siempre y cuando sus órdenes no impliquen una desobediencia hacia Al-láh -Exaltado y Enaltecido sea-
  2. En este hadiz hay una advertencia severa para quien sale de la comunidad musulmana, desobedece al gobernante de los musulmanes, separándose de la comunidad, entonces si muere así su muerte es pagana.
  3. En este hadiz hay una prueba de que quien se separa de la comunidad musulmana sin lucharla y sigue obedeciendo al gobernante no se debe matarlo sino que lo dejamos sin molestarle.
  4. Obedecer al gobernante y estar con la comunidad musulmana es un gran bien que lleva a la seguridad, a la tranquilidad y al bien estar.
Más