+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:
«مَنْ ‌خَرَجَ ‌مِنَ ‌الطَّاعَةِ، وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ فَمَاتَ، مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً، وَمَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عِمِّيَّةٍ، يَغْضَبُ لِعَصَبَةٍ، أَوْ يَدْعُو إِلَى عَصَبَةٍ، أَوْ يَنْصُرُ عَصَبَةً، فَقُتِلَ، فَقِتْلَةٌ جَاهِلِيَّةٌ، وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِي، يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا، وَلَا يَتَحَاشَى مِنْ مُؤْمِنِهَا، وَلَا يَفِي لِذِي عَهْدٍ عَهْدَهُ، فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1848]
المزيــد ...

Abu Hurayrah (må Allah vara nöjd med honom) berättade att profeten ﷺ sa:
"Den som frångår lydnad [till ledaren] och skiljer sig från [den muslimska] gemenskapen och dör, kommer att dö den hedniska tidens död. Den som strider under ett blind ledarskap och förargas utav fanatism, kallar till fanatism eller stödjer fanatism och dödas, kommer att dö enligt den hedniska tidens död. Den som gör uppror mot mitt samfund och attackerar, både dess rättfärdiga och dess orättfärdiga, inte skonar dess troende och håller inte pakten med den som givits den, tillhör inte mig och jag tillhör inte honom."

[Autentisk] - [Återberättad av Muslim] - [Sahih Muslim - 1848]

Förklaring

Profeten ﷺ förklarar att den som gör uppror mot ledarna, skiljer sig från den muslimska gemenskapen som är överens om att visa ge ledaren trohetslöfte och dör i detta tillstånd av uppror och splittring, dör en död som är i enlighet med den hedniska tiden. Under den tiden brukade man inte lyda ledare och inte heller hålla sig till en gemensam grupp, snarare fanns det olika grupper och stammar som brukade kriga mot varandra.
. Han ﷺ berättade även om den som strider under ett blint ledarskap, som inte särskiljer mellan rätt och fel, förargas av fanatism och nationalism, och inte av religiösa och sanna skäl, och strider för fanatism utan insikt eller kunskap. Om den personen dör i detta tillstånd dör han enligt den hedniska tiden.
Och att den som begår uppror mot sitt samfund och attackerar de rättfärdiga samt de orättfärdiga, utan att bry sig om vad han gör eller om konsekvenserna av att mörda en troende och inte heller håller pakten med de otrogna eller med ledarna utan snarare bryter den, begår en större synd. Den som gör detta förtjänar stränga varningar.

Översättning: Engelska Urdu Spanska Indonesiska Uiguriska Bengaliska Franska Turkiska Ryska Bosniska Singalesiska Indiska Kinesiska Persiska Vietnamesiska Tagalog Kurdiska Hausa Portugisiska Malayalam Telugu Swahili Tamil Burmesiska Thailändska Japanska Pashto Assyriska Albanska الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italienska Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوكرانية الجورجية
Visa översättningar

Vad vi kan lära oss från hadithen

  1. Det är obligatoriskt att lyda ledarna i det som inte är olydnad till Allah.
  2. Detta innehåller en sträng varning mot att göra uppror mot ledaren och att splittras från den muslimska gemenskapen. Om en person gör detta och dör i det tillståndet dör han på samma sätt som folket på den hedniska tiden dog.
  3. Det är förbjudet att strida baserat på fanatism.
  4. Det är obligatoriskt att hålla pakter.
  5. Det finns mycket gott i att lyda ledarna och att hålla sig till församlingen, så som trygghet, lugn och ett bra tillstånd.
  6. Det är förbjudet att efterlikna den hedniska tiden.
  7. Den uppmanar till att hålla fast vid den muslimska gemenskapen.