+ -

عن عقبة بن الحارث رضي الله عنه قال: صليت وراء النبي صلى الله عليه وسلم بالمدينة العصر، فسَلَّمَ ثم قام مُسرعًا، فتَخَطَّى رِقَابَ الناس إلى بعض حُجَرِ نِسائه، فَفَزِعَ الناسُ من سُرْعَتِهِ، فخرج عليهم، فرأى أنهم قد عجبوا من سُرْعَتِهِ، قال: «ذكرت شيئاً من تِبْرٍ عندنا فكرهت أن يَحْبِسَنِي، فأمرتُ بِقِسْمَتِهِ». وفي رواية: «كنت خَلَّفْتُ في البيت تِبْرًا من الصدقة، فكرهت أن أُبَيِّتَهُ».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

阿格布∙本∙哈利斯-真主喜悦之-传述说:“在麦地那,我跟在先知-愿主福安之-身后礼晡礼,当他出赛俩穆后,匆忙起身,穿过一排人来到他妻子的房间。人们对他的速度感到惊讶。先知回来了,看到人们惊讶于他的匆忙,就对他们说:‘我记得家里有块金子,我不想让其分散我的注意力,所以我命令把它施舍出去。’”在另一个传述中说:“我把一块金子留在家里,准备施舍,我不想让它过夜。”
[健全的圣训] - [布哈里传述]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 印度人 波斯 他加禄语 库尔德 豪萨
翻译展示