عن عقبة بن الحارث رضي الله عنه قال: صليت وراء النبي صلى الله عليه وسلم بالمدينة العصر، فسَلَّمَ ثم قام مُسرعًا، فتَخَطَّى رِقَابَ الناس إلى بعض حُجَرِ نِسائه، فَفَزِعَ الناسُ من سُرْعَتِهِ، فخرج عليهم، فرأى أنهم قد عجبوا من سُرْعَتِهِ، قال: «ذكرت شيئاً من تِبْرٍ عندنا فكرهت أن يَحْبِسَنِي، فأمرتُ بِقِسْمَتِهِ».
وفي رواية: «كنت خَلَّفْتُ في البيت تِبْرًا من الصدقة، فكرهت أن أُبَيِّتَهُ».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...
Сообщается, что ‘Укба ибн аль-Харис (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Как-то раз я совершал послеполуденную молитву в Медине позади Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который после произнесения слов приветствия быстро поднялся и, переступая через ряды людей, направился к одной из комнат своих жён. Люди были испуганы подобной поспешностью, а спустя некоторое время он вышел к ним и, увидев, что они удивлены тем, что он так спешил, сказал: "Я вспомнил о том, что у нас есть золото, и приказал раздать его, не желая, чтобы оно и дальше занимало мои мысли"». В другой версии этого хадиса сообщается, что он сказал: «Я оставил дома золото, являвшееся частью милостыни [предназначенной для раздачи], и не хотел, чтобы оно оставалось у меня даже на ночь».
[Достоверный] - [Передал аль-Бухари]
‘Укба ибн аль-Харис (да будет доволен им Аллах) сообщил о том, что однажды он совершал с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) послеполуденную молитву, завершив которую, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вскочил и, пробираясь сквозь ряды людей, направился к одной из комнат своих жен. После увиденного людей охватила тревога и страх, и когда, спустя некоторое время, он вышел к ним и понял, что они были испуганы поспешностью его действий, то объяснил ее тем, что вспомнил о золоте, которое необходимо было разделить среди нуждающихся, и отдал соответствующее распоряжение, не желая, чтобы мысли об этом мешали ему и отвлекали его сердце от устремления к Всевышнему Аллаху.