عن ابن مسعود رضي الله عنه مرفوعًا: «إِنَّها سَتَكُون بَعدِي أَثَرَة وأُمُور تُنكِرُونَها!» قالوا: يا رسول الله، فَمَا تَأمُرُنَا؟ قال: «تُؤَدُّون الحَقَّ الذي عَلَيكم، وتَسأَلُون الله الذِي لَكُم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, после меня вам будут предпочитать других, и вы увидите порицаемое». Люди спросили: «О Посланник Аллаха! Что же ты велишь нам делать?» Он ответил: «Вам следует исполнять свои обязанности, а соблюдения своих прав просить у Аллаха».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

В хадисе содержится важное предписание, касающееся отношений с правителями. Речь идёт о том случае, когда они поступают несправедливо и единолично распоряжаются общим имуществом, не позволяя делать это своей пастве. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что у мусульман появятся правители, которые будут распоряжаться имуществом мусульман единолично, как им заблагорассудится, и не станут отдавать мусульманам то из этого имущества, на что у них есть право. Таким будет эгоизм и несправедливость этих правителей: они будут прибирать к рукам имущество, на которое другие мусульмане имеют право, и распоряжаться этим имуществом единолично, лишая такой возможности мусульман. Сподвижники (да будет доволен ими Аллах) попросили у Пророка (мир ему и благословение Аллаха) наставления относительно того, как им действовать, когда появятся эти несправедливые правители: «Что же ты велишь нам делать?» Это свидетельствует об остроте их ума. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Вам следует исполнять свои обязанности». То есть то, что они будут прибирать к рукам имущество, не должно мешать вам исполнять свои обязанности перед ними, то есть слушаться их и повиноваться им, не выступать против них и не разжигать смуту. Он имел в виду, что им следует терпеть, слушать и повиноваться и не оспаривать у правителей власть, которой наделил их Аллах. «А соблюдения своих прав просить у Аллаха». То есть просите Аллаха о том, чтобы ваши права соблюдались, то есть о том, чтобы Он привёл этих правителей к тому, чтобы они соблюдали ваши права. Такой была мудрость Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Он знал, что люди не могут вытерпеть, когда их права ущемляют, и что они никогда не будут довольны теми, кто присваивает принадлежащее им. И он указал нам на дело, заключающее в себе много блага и пользы и помогающее избежать зла и смут: нужно исполнять свои обязанности перед правителями, слушаясь и повинуясь им, не пытаться оспаривать у них власть и не делать ничего подобного, и при этом следует просить у Аллаха того, что эти правители должны нам.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тамильский Тайский Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية
Показать переводы
Дополнительно