+ -

عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«سَتَكُونُ أَثَرَةٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ: «تُؤَدُّونَ الحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ، وَتَسْأَلُونَ اللَّهَ الَّذِي لَكُمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3603]
المزيــد ...

გადმოცემულია იბნი მას'უდისგან (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი), რომ მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) თქვა:
«ჭეშმარიტად, ჩემი (სიკვდილის) შემდეგ უპირატესობა მიენიჭება (სხვებს) და (იქნება ჩადენილი) საქმეები, რომლებიც არ მოგეწონებათ», ხალხმა ჰკითხა: "ო, ალლაჰის მოციქულო, რის გაკეთებას გვიბრძანებ?" მოციქულმა თქვა: «გააკეთეთ ის, რაც თქვენთვის არის დადგენილი, და სთხოვეთ ალლაჰს ის, რაც თქვენ გეკუთვნით».

[სანდო (საჰიჰ)] - [შეთანხმებული] - [საჰიჰ ალ-ბუხარი - 3603]

განმარტება

შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშიდობა მას) გვამცნო, რომ მუსლიმებს ეყოლებათ მართველები, რომლებიც თავიანთ მფლობელობაში მიითვისებენ მუსლიმთა ქონებას და სხვას ამქვეყნიური საქმეებიდან, დახარჯავენ ისე, როგორც მათ სურთ და არ მისცემენ მუსლიმებს მათ წილს. მათ რელიგიაში ექნებათ ისეთი საქმეები, რომლებიც არ მოგეწონებათ. და საჰაბები (ალლაჰი იყოს მათით კმაყოფილი) მას შეეკითხნენ, თუ როგორ უნდა მოექცნენ ასეთ სიტუაციაში? შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) უპასუხა მათ, რომ მიუხედავად იმისა, რომ მმართველები მიითვისებენ მათ ქონებას, ეს არ უნდა გახდეს მიზეზი, რომ მუსლიმებმა შეწყვიტონ თავიანთი მოვალეობის შესრულება მათ მიმართ, კერძოდ, მორჩილება და დაქვემდებარება. მოციქულმა თქვა, რომ საჭიროა მოთმინება, მორჩილება და მმართველების მიმართ დაქვემდებარება, ასევე არ უნდა ეცადონ მათთან ძალაუფლების შეჯიბრში შესვლას. მუსლიმებმა უნდა სთხოვონ ალლაჰს, რომ დაუბრუნოს მათ თავიანთი უფლებები, გააუმჯობესოს მმართველების მდგომარეობა და დაიცვას მუსლიმები მათი ბოროტებისა და უსამართლობისგან.

თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური იუგურული ბენგალური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური პორტუგალიური მალალამური ტელგური სვაჰილური ტაილანდური გერმანული პუშტუ ასამური ალბანური შვედური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული ყირგიზული ნეპალური იორუბა ლიტვური დარი სერბული სომალური კინიარუანდა რომაული უნგრული ტაჯიკური الموري მალაიური ორომო კანადური الولوف უკრაინული
თარგმნების ჩვენება

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. ეს ჰადისი ერთ-ერთი მტკიცებულებაა მუჰამმადის (ალლაჰმა დალოცოს და მიესალმოს) წინასწარმეტყველობის შესახებ, რადგან მან აცნობა, თუ რა მოხდებოდა მის უმმაში, და ეს ზუსტად ისე მოხდა, როგორც მან თქვა.
  2. დასაშვებია ადამიანის გაფრთხილება მოსალოდნელი გამოცდების შესახებ, რათა მან შეძლოს მათთვის მომზადება და, როცა გამოცდა მას დაატყდება, გამოიჩინოს მოთმინება და ალლაჰისგან ჯილდოს იმედოვნებდეს.
  3. ყურანზე და სუნნაზე ჩაჭიდება განსაცდელის და განხეთქილებისგან გამოსავალი გზაა.
  4. მოწოდება მორჩილებისა და დაქვემდებარებისადმი მმართველების მიმართ იმ საქმეებში, რომლებიც შარიათით ნებადართულია, და აკრძალვა მათ წინააღმდეგ აჯანყებაზე, თუნდაც ისინი უსამართლობას ავლენდნენ.
  5. სიბრძნით მოქმედება და სუნნაზე მიყოლა განსაცდელის დროს.
  6. ადამიანმა უნდა შეასრულოს მასზე დაკისრებული ვალდებულებები, თუნდაც მას რაიმე უსამართლობა შეემთხვეს.
  7. ჰადისში ასევე აღნიშნულია წესი, რომელიც ამბობს: ორი ბოროტებიდან აუცილებელია აირჩიოს ნაკლები ბოროტება ან ყველაზე მცირე ზიანი.