+ -

عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«سَتَكُونُ أَثَرَةٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ: «تُؤَدُّونَ الحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ، وَتَسْأَلُونَ اللَّهَ الَّذِي لَكُمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3603]
المزيــد ...

Van Abu Mas'oed (moge Allah tevreden zijn met hem ) heeft overgeleverd dat de profeet (vrede zij met hem) zei:
"Er zullen zaken zijn die jullie verwerpelijk vinden." Ze vroegen: "O boodschapper van Allah, wat raadt u ons dan aan?" Hij antwoordde: "Vervul jullie verplichtingen en vraag aan Allah wat jullie nodig hebben.

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 3603]

Uitleg

De profeet (vrede zij met hem) heeft voorspeld dat er leiders zullen zijn over de moslims die zich zullen verrijken met de bezittingen van de moslims en andere wereldse zaken, die ze naar eigen goeddunken zullen besteden en de moslims zullen beroven van hun recht daarin. En onder hen zullen er zaken zijn met betrekking tot de religie die worden afgekeurd. Toen vroegen de metgezellen (moge Allah tevreden zijn met hen): Wat moeten ze in die situatie doen? Toen informeerde hij (vrede zij met hem) hen dat hun alleenrecht op eigendom u niet mag weerhouden om te geven wat u verschuldigd bent in termen van horen en gehoorzamen, maar wees geduldig, luister en gehoorzaam, en betwist hen het bevel niet. Vraag om het recht dat van u is bij Allah en vraag Hem om hen te verbeteren en hun kwaad en onrechtvaardigheid af te wenden.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Thais Duits Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Hongaars Tsjechisch الموري Malagasi Oromo vertaling Canadese vertaling الولوف Oekraïens الجورجية
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Deze hadits is een bewijs van zijn profeetschap (vrede zij met hem) omdat hij vertelde over wat er in zijn gemeenschap zou gebeuren. Het gebeurde precies zoals hij voorspeld heeft.
  2. Het is toegestaan om degenen die beproefd worden te informeren over wat er aan rampspoed voor hen wordt verwacht, zodat ze zich erop kunnen voorbereiden en geduldig en beloningsgericht kunnen zijn wanneer het hen overkomt.
  3. Het vastklampen aan het Boek en de Soennah is een uitweg uit beproevingen en meningsverschillen.
  4. Het aansporen tot gehoorzaamheid en onderwerping aan de leiders in het goede, en het niet in opstand komen tegen hen, zelfs als er onrecht van hen komt.
  5. Het gebruiken van wijsheid en het volgen van de tradities (Soenna) in tijden van beproevingen.
  6. Het is de verantwoordelijkheid van de mens om zijn plichten na te komen, zelfs als hij onrecht heeft ondergaan.
  7. Dit duidt op de regel: Men kiest de minst kwaadaardige van twee kwaden of de minst schadelijke van twee schadelijke dingen.