عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«سَتَكُونُ أَثَرَةٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ: «تُؤَدُّونَ الحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ، وَتَسْأَلُونَ اللَّهَ الَّذِي لَكُمْ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3603]
المزيــد ...
Передається зі слів Ібн Мас'уда (нехай буде задоволений ним Аллаг), що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Ви побачите, як будуть віддавати собі перевагу над іншими, і ви побачите засуджуване». Люди запитали: «О Посланець Аллага! Що ж ти накажеш нам робити?» Він відповів: «Вам слід виконувати свої обов'язки, і просити Аллага, щоб ваші права були збережені».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 3603]
Пророк (мир йому і благословення Аллага) повідомив, що мусульманами керуватимуть правителі, які будуть присвоювати собі кошти мусульман та їхні справи, а потім розпоряджатимуться цим на свій власний розсуд і відмовлятимуть мусульманам у праві на них. А також вони почнуть допускати неприйнятні речі в релігії. Тоді запитали сподвижники (нехай буде задоволений ними Аллаг), що ж їм робити в такому випадку? І відповів їм Пророк (мир йому і благословення Аллага), що той факт, що у них відбиратимуть гроші, не має перешкоджати їм у виконанні своїх шаріатських обов’язків перед правителям. Однак, разом з цим, необхідно набратися терпіння, слухатись і підкорятися правителям, і не сперечатися з ними, але просити у Аллага того, щоб вони виконували перед вами ваші права, і щоб Він виправив їх і захистив вас від їх зла та несправедливості.