عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«سَتَكُونُ أَثَرَةٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ: «تُؤَدُّونَ الحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ، وَتَسْأَلُونَ اللَّهَ الَّذِي لَكُمْ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3603]
المزيــد ...
Yii a ʿAbdʋllaah ɭbn Mas-Ʋʋd nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), yii nabiyaamã nengẽ, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ), a yeelame:
«Ad na-nɑmbs yã-beed n na n wa zĩndi, la yεl yãmb sẽn ka rate, tɩ b yeele: Wẽnd Tẽn-tʋʋma, la bõe la fo sagend tõnd wakat-kãngɑ? T'a yeele: «kõ-y hakε ning sẽn zao yãmb zugã la y kos Wẽnd ne hakε ning sẽn yɑɑ yãmb rẽndã».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 3603]
Nabiyaamã kõo kibare (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) tɩ ad na-nɑmbs n na n lʋɩ lɩslaambã taoore, n yãmb lɩslaambã arzεka la zẽng sẽn ka rẽnda sẽn yaa dũni wã yεla, n maand-a wala b sẽn rate la b gɩt lɩslaambã tɩ b ka tõe n paam b hakε-rãmbã ye. La dĩinã pʋgẽ me b na n maana yεl yãmb sẽn ka rate. Tɩ sahaabsã soke, (Wẽnd yard be b yĩnga) tɩ b na maana wãnd halhaal-kãng wakato? T'a kõ-b kibare, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) tɩ b sẽn yãmb arzεkã ra wa gɩdg yãmb tɩ y ra yik ne bũmb ning Wẽnd sẽn maan tɩ yaa tɩlae n rog yãmba, b wεεngẽ ye, sẽn yaa wʋmbo la tũubu, y maanda sugri la y wʋme la y tũ, la y ra maan-b tak-n-taar yellã pʋgẽ ye, la y kos hakε ning sẽn be ne yãmbã Wẽnd nengẽ, lɑ y kos tɩ Wẽnd maneg-ba la A gũ b wẽngã la b wẽgdã n yi yãmba.