+ -

عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«سَتَكُونُ أَثَرَةٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ: «تُؤَدُّونَ الحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ، وَتَسْأَلُونَ اللَّهَ الَّذِي لَكُمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3603]
المزيــد ...

Ayon kay Ibnu Mas`ūd (malugod si Allāh sa kanya): {Ayon sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na nagsabi:
"May mangyayaring pagkamakasarili at mga bagay-bagay na mamasamain ninyo." Nagsabi sila: "O Sugo ni Allāh, kaya ano po ang ipag-uutos mo sa amin?" Nagsabi siya: "Gagampanan ninyo ang tungkulin na kailangan sa inyo at hihilingin ninyo kay Allāh ang para sa inyo."}

[Tumpak] - [Napagkaisahan ang katumpakan] - [صحيح البخاري - 3603]

Ang pagpapaliwanag

Nagpabatid ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na may mamahala sa mga Muslim na mga tagapamahalang magsosolo sa mga yaman ng mga Muslim at iba pa sa mga ito na mga bagay-bagay sa Mundo, na gagasta ng mga ito kung paanong loloobin nila at ipagkakait nila sa mga Muslim ang mga karapatan ng mga ito. May mangyayari mula sa kanila sa Relihiyong Islām na mga bagay-bagay na mamasamain. Kaya nagtanong ang mga Kasamahan (malugod si Allāh sa kanila) kung ano ang gagawin nila sa kalagayang iyon. Nagpabatid naman ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na huwag pumigil sa inyo ang pagsasarili nila sa yaman, na magpigil kayo ng kinakailangan sa inyo tungo sa kanila na pagdinig at pagtalima; bagkus magtiis kayo, makinig kayo, tumalima kayo, huwag kayong mangagaw sa kanila ng kapamahalaan, at humiling kayo mula kay Allāh ng karapatang para sa inyo; at na magsaayos Siya sa kanila at magtulak Siya sa kasamaan nila at kawalang-katarungan nila.

من فوائد الحديث

  1. Ang ḥadīth ay kabilang sa mga katunayan ng pagkapropeta niya (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) yayamang nagpabatid siya ng mangyayari sa Kalipunan niya saka naganap naman gaya ng ipinabatid niya.
  2. Ang pagpayag sa pagpapaalam sa sinusubok hinggil sa inaasahan sa kanya na pagsubok upang magsanay siya sa sarili niya; kaya naman kapag dumating ito sa kanya, siya ay magiging nagtitiis na naghahangad ng gantimpala.
  3. Ang pangungunyapit sa Qur'ān at Sunnah ay tagapagpalabas mula sa mga ligalig at pagkakaiba-iba.
  4. Ang paghimok sa pagdinig at pagtalima sa mga nakatalaga sa mga pamamahala ayon sa nakabubuti at hindi paghihimagsik sa kanila, kahit pa may naganap mula sa kanila na isang kawalang-katarungan.
  5. Ang paggamit ng karunungan at ang pagsunod sa Sunnah sa panahon ng mga ligalit.
  6. Kailangan sa tao ang magsagawa ng tungkuling kailangan sa kanya kahit pa may nangyari sa kanya na isang bahid ng kawalang-katarungan.
  7. Dito ay may patunay sa panuntunang pipiliin ang pinakamahina sa dalawang kasamaan o ang pinakamagaan sa dalawang kapinsalaan.
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Uyghur Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Malayalam Telugu Swahili Tamil Burmese Thailand Aleman Pushto Asami Albaniyano السويدية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوكرانية الجورجية المقدونية
Paglalahad ng mga salin
Ang karagdagan