+ -

عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما قال: قَدِم عُيَينَة بن حِصنٍ، فَنزَل على ابنِ أَخِيه الحُرِّ بن قَيسٍ، وكان من النَّفَر الذين يُدنِيهِم عمر رضي الله عنه ، وكان القُرَّاء أصحاب مَجلِس عُمر رضي الله عنه ومُشاوَرَتِه كُهُولا كانوا أو شُبَّانًا، فقال عيينة لابن أَخِيه: يَا ابن أخي، لك وَجْه عند هذا الأمير فَاسْتَأذِن لِي عليه، فَاسْتَأذَن فَأَذِن لَه عُمر، فَلَمَّا دَخَل قال: هي يا ابن الخطَّاب، فَوالله مَا تُعطِينَا الجَزْلَ ولا تَحكُمُ فِينَا بِالعَدلِ، فغضب عمر رضي الله عنه حَتَّى هَمَّ أَنْ يُوقِعَ بِه، فقال له الحُرُّ: يا أمير المؤمنين، إنَّ الله تعالى قال لِنَبِيِّه صلى الله عليه وسلم : {خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين}، وإِنَّ هذا مِن الجَاهِلِين، والله مَا جَاوَزَها عُمر حِين تَلاَهَا، وكان وَقَّافًا عند كِتَاب الله تعالى .
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) рассказывал: «В свое время ‘Уяйна бин Хисн приехал в Медину и остановился у своего племянника аль-Хурра бин Кайса, являвшегося одним из приближенных ‘Умара (да будет доволен им Аллах), в совете которого всегда присутствовали чтецы Корана, независимо от того, зрелыми людьми они были или молодыми. ‘Уяйна сказал своему племяннику: "О сын моего брата, ты занимаешь высокое положение при этом правителе, попроси же его принять меня". И он обратился к ‘Умару с такой просьбой, получив на это согласие. Явившись к ‘Умару (да будет доволен им Аллах), ‘Уяйна сказал: "О Ибн аль-Хаттаб, клянусь Аллахом, ты даешь нам мало и правишь нами несправедливо!" Услышав это, ‘Умар (да будет доволен им Аллах) разгневался так, что уже собрался наброситься на него, но аль-Хурр сказал ему: "О повелитель правоверных, поистине, Всевышний Аллах сказал Своему Пророку: <Держись прощения, побуждай к добру и отстраняйся от невежественных!> ("Преграды", 199), — что же касается этого, то он и есть один из невежд". И клянусь Аллахом, после того, как он прочитал этот аят, ‘Умар не стал поступать вопреки его указанию, поскольку он неуклонно придерживался установлений Писания Всевышнего Аллаха».
[Достоверный] - [Передал аль-Бухари]

Разъяснение

В данном предании славный сподвижник ‘Абдуллах ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) поведал нам об одном инциденте, произошедшем между повелителем правоверных ‘Умаром ибн аль-Хаттабом (да будет доволен им Аллах) и прибывшим к нему на прием ‘Уяйной ибн Хисном, являвшимся одним из старейшин в своем народе. Получив разрешение на прием и войдя к халифу, ‘Уяйна обрушился на него с разгромной речью, упреками, порицанием и бранью, завершив ее обвинением в том, что он не дает им положенного имущества и правит ими несправедливо. Услышав эти слова, ‘Умар (да будет доволен им Аллах) разгневался настолько, что был уже готов ударить ‘Уяйну, однако присутствовавший там племянник ‘Уяйны аль-Хурр ибн Кайс, являвшийся одним из чтецов Корана и входивший в совет ‘Умара, поднялся и обратился к праведному халифу с такими словами: «О повелитель правоверных, поистине, Всевышний Аллах сказал Своему Пророку: "Держись прощения, побуждай к добру и отстраняйся от невежественных!" ("Преграды", 199), — что же касается этого, то он и есть один из невежд». После чего ‘Умар (да будет доволен им Аллах) одернулся и не позволил себе переступить через указание данного аята, поскольку неуклонно придерживался установлений Писания Всевышнего. Таков был этикет сподвижников Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) в своем отношении к Писанию Аллаха: всегда, когда им напоминали о словах Аллаха, они останавливались перед ними словно вкопанные, не позволяя себе поступать вопреки их смыслу.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Хауса
Показать переводы
Дополнительно