عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: قَدِم عُيَينَة بن حِصنٍ، فَنزَل على ابنِ أَخِيه الحُرِّ بن قَيسٍ، وكان من النَّفَر الذين يُدنِيهِم عمر -رضي الله عنه-، وكان القُرَّاء أصحاب مَجلِس عُمر -رضي الله عنه- ومُشاوَرَتِه كُهُولا كانوا أو شُبَّانًا، فقال عيينة لابن أَخِيه: يَا ابن أخي، لك وَجْه عند هذا الأمير فَاسْتَأذِن لِي عليه، فَاسْتَأذَن فَأَذِن لَه عُمر، فَلَمَّا دَخَل قال: هي يا ابن الخطَّاب، فَوالله مَا تُعطِينَا الجَزْلَ ولا تَحكُمُ فِينَا بِالعَدلِ، فغضب عمر -رضي الله عنه- حَتَّى هَمَّ أَنْ يُوقِعَ بِه، فقال له الحُرُّ: يا أمير المؤمنين، إنَّ الله تعالى قال لِنَبِيِّه -صلى الله عليه وسلم-: {خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين}، وإِنَّ هذا مِن الجَاهِلِين، والله مَا جَاوَزَها عُمر حِين تَلاَهَا، وكان وَقَّافًا عند كِتَاب الله -تعالى-.
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

阿布杜拉·本·阿拔斯-愿主喜悦之-传述说:“欧亚伊纳·本·侯斯尼来到麦地那,与他的侄子艾尔·赫尔·伊本·盖斯住在一起,艾尔·赫尔·伊本·盖斯就在欧玛尔-愿主喜悦之-附近。在欧麦尔那里就坐的是一些中青年《古兰经》朗诵者。欧亚伊纳对赫尔说:“我的侄子!在信士的长官面前你是有特权的。那么,请允许我和他坐在一起。”赫尔请求欧麦尔许可,他准许了。当欧亚伊纳来到欧麦尔面前时,欧麦尔这样对他说:“哈塔布的儿子啊!“以真主的名义发誓,你既不给予我们足量,也不公正地对待我们。”欧麦尔-愿主喜悦之-非常生气,以致于想要殴打他。赫尔说:“信士的长官啊!真主对他的先知说:“你要宽恕,命人善行,远离无知的人。”的确,这是无知者。以真主的名义,当赫尔背诵这段经文后,欧麦尔严格遵守真主的经典。”

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙语 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语
翻译展示