عن العِرْباضِ بن ساريةَ رضي الله عنه قال:
قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم، فوَعَظَنا مَوعظةً بليغةً وَجِلتْ منها القلوبُ، وذَرَفتْ منها العيونُ، فقيل: يا رسول الله، وعظتَنَا موعظةَ مُودِّعٍ فاعهد إلينا بعهد. فقال: «عليكم بتقوى الله، والسمع والطاعة، وإن عبدًا حبشيًّا، وسترون من بعدي اختلافًا شديدًا، فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين، عَضُّوا عليها بالنواجِذ، وإياكم والأمور المحدثات، فإن كل بدعة ضلالة».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن ابن ماجه: 42]
المزيــد ...
据伊尔巴兹·本·萨利叶(愿主喜悦他)传述:他说:
安拉的使者(愿主福安之)有一天站在我们中间举行宣讲,这次宣讲动人心弦,催人泪下。当时,有人说:“安拉的使者啊!你对我们作了一次辞别的宣讲,请你嘱咐我们吧!”使者(愿主福安之)说:“你们当敬畏安拉,听命和服从,哪怕是一个阿比西尼亚奴隶(做你们领袖,你们亦当服从)。在我之后,你们将看到严重的分歧。到那时,你们当坚持我的道路和正统哈里发的道路,并且当以牙关紧咬之。你们当远离各种新生异端,所有异端皆属迷路。”
[健全的圣训] - - [伊本·马哲圣训集 - 42]
先知(愿主福安之)给他的弟子们做了一次深刻的劝诫,每个人为此而新生畏惧,泪流满面。 他们说:“安拉的使者啊,这似乎是一番告别的劝诫”,这是由于他们所看到的夸大的演讲,故他们请求嘱咐,以便在使者归真以后遵循之。 他说:“我嘱咐你们要敬畏安拉。“,即:立行主命,抛却被禁止的事项, “听命和服从”,即:对于统治者。即使是一个奴隶统治你们,或者掌握了你们的权力,也就是说,你们中最卑微的人成为了你们的统治者,你们也不要厌恶他,要顺从他,以避免引起纷争。你们中活在的人将会看到很多纷争。 然后使者为众人指明了摆脱这种分歧的出路,那就是坚持他的道路和在他之后的四位正统哈里发的道路,即艾布·拜克尔、奥麦尔·本·哈塔卜、奥斯曼·本·阿法尼以及阿里·本·阿比·塔利布(愿主喜悦他们),并且要用大牙紧咬之,即:遵循圣行,坚持之。 使者警告众人要远离在宗教中创新的事物,因为每一个创新都是迷误。