+ -

عن العِرْباضِ بن ساريةَ رضي الله عنه قال:
قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم، فوَعَظَنا مَوعظةً بليغةً وَجِلتْ منها القلوبُ، وذَرَفتْ منها العيونُ، فقيل: يا رسول الله، وعظتَنَا موعظةَ مُودِّعٍ فاعهد إلينا بعهد. فقال: «عليكم بتقوى الله، والسمع والطاعة، وإن عبدًا حبشيًّا، وسترون من بعدي اختلافًا شديدًا، فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين، عَضُّوا عليها بالنواجِذ، وإياكم والأمور المحدثات، فإن كل بدعة ضلالة».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن ابن ماجه: 42]
المزيــد ...

据伊尔巴兹·本·萨利叶(愿主喜悦他)传述:他说:
安拉的使者(愿主福安之)有一天站在我们中间举行宣讲,这次宣讲动人心弦,催人泪下。当时,有人说:“安拉的使者啊!你对我们作了一次辞别的宣讲,请你嘱咐我们吧!”使者(愿主福安之)说:“你们当敬畏安拉,听命和服从,哪怕是一个阿比西尼亚奴隶(做你们领袖,你们亦当服从)。在我之后,你们将看到严重的分歧。到那时,你们当坚持我的道路和正统哈里发的道路,并且当以牙关紧咬之。你们当远离各种新生异端,所有异端皆属迷路。”

[健全的圣训] - - [伊本·马哲圣训集 - 42]

解释

先知(愿主福安之)给他的弟子们做了一次深刻的劝诫,每个人为此而新生畏惧,泪流满面。 他们说:“安拉的使者啊,这似乎是一番告别的劝诫”,这是由于他们所看到的夸大的演讲,故他们请求嘱咐,以便在使者归真以后遵循之。 他说:“我嘱咐你们要敬畏安拉。“,即:立行主命,抛却被禁止的事项, “听命和服从”,即:对于统治者。即使是一个奴隶统治你们,或者掌握了你们的权力,也就是说,你们中最卑微的人成为了你们的统治者,你们也不要厌恶他,要顺从他,以避免引起纷争。你们中活在的人将会看到很多纷争。 然后使者为众人指明了摆脱这种分歧的出路,那就是坚持他的道路和在他之后的四位正统哈里发的道路,即艾布·拜克尔、奥麦尔·本·哈塔卜、奥斯曼·本·阿法尼以及阿里·本·阿比·塔利布(愿主喜悦他们),并且要用大牙紧咬之,即:遵循圣行,坚持之。 使者警告众人要远离在宗教中创新的事物,因为每一个创新都是迷误。

翻译: 英语 乌尔都语 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 土耳其语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 越南文 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 缅甸 泰国 德国 普什图 阿萨米 阿尔巴尼亚 瑞典语 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 吉尔吉斯语 尼泊尔语 约鲁巴语 立陶宛语 达里语 塞尔维亚语 索马里语 基尼亚卢旺达语 罗马尼亚语 捷克语 الموري 马达加斯加语 奥罗莫语 卡纳达语 الولوف 阿塞拜疆语 乌克兰语 الجورجية
翻译展示

圣训之益处

  1. 坚守和跟随圣行的重要性。
  2. 注重劝导,软化心灵。
  3. 命令追随他之后的四大正统哈里发,他们是艾布·拜克尔、欧麦尔、奥斯曼和阿里(愿主喜悦他们)
  4. 禁止在宗教中创新,一切创新都是迷误。
  5. 听命和服从那些被委任管理信士之事务的人,条件是不能违抗安拉。
  6. 在任何时候和任何情况下敬畏安拉的重要性。
  7. 分歧必将产生在这个民族当中,当发生分歧时,就应该回归到安拉使者(愿主福安之)的道路和四大正统哈里发的道路上。