+ -

عن العِرْباضِ بن ساريةَ رضي الله عنه قال:
قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم، فوَعَظَنا مَوعظةً بليغةً وَجِلتْ منها القلوبُ، وذَرَفتْ منها العيونُ، فقيل: يا رسول الله، وعظتَنَا موعظةَ مُودِّعٍ فاعهد إلينا بعهد. فقال: «عليكم بتقوى الله، والسمع والطاعة، وإن عبدًا حبشيًّا، وسترون من بعدي اختلافًا شديدًا، فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين، عَضُّوا عليها بالنواجِذ، وإياكم والأمور المحدثات، فإن كل بدعة ضلالة».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن ابن ماجه: 42]
المزيــد ...

A importância de se apegar à Sunnah (tradição do Profeta) e segui-la.
“Certo dia, o Mensageiro de ALLAH (que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) levantou-se entre nós e exortou-nos num sermão eloquente, que os corações se comoveram e os olhos derramarem lágrimas. Então, alguém disse: Ó Mensageiro de ALLAH, proferiste um sermão destes que parece um sermão de despedida, sendo assim, aconselhe-nos. Ele disse: “Recomendo-vos a temer a ALLAH, a obedecer e a ouvir, mesmo que seja a um servo abissínio. Vereis depois de mim uma grande divergência. Por isso, segui a minha Sunnah (tradição) e a Sunnah dos khalifas corretamente guiados. Agarrai-vos a elas com os dentes molares. E cuidado com as inovações (na religião), pois toda a inovação é um desvio.”

[Autêntico] - - [Sunan Ibn Májah - 42]

Explanação

O Profeta (que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) proferiu um sermão eloquente que encheu os corações dos Companheiros de medo e encheu os seus olhos de lágrimas. Eles disseram: Ó Mensageiro de Allah, parece que é uma advertência de alguém que em breve nos deixará. Isto porque viram que ele foi muito comovente nesse sermão, pelo que pediram que lhes fosse dado um conselho para os orientar após a sua morte. Ele disse: Recomendo-vos a temer a ALLAH, o Todo-Poderoso e Majestoso, cumprindo as obrigações e evitando as proibições. E ouvir e obedecer, ou seja, ouvir e obedecer aos governantes, mesmo que o seu governante ou aquele que assumiu autoridade sobre si seja um escravo. Por outras palavras, se alguém da classe mais baixa se tornar o seu governante, não o despreze nem rejeite para não provocar discórdia, pois quem viver depois de mim verá uma grande discórdia. Depois explicou-lhes como se livrar dessas divergências, é apegar-se firmemente à sua Sunnah e à Sunnah dos khalifas corretamente guiados que após a sua morte: Abu Bakr Al-Siddiq, Umar ibn Al-Khattab, Uthman ibn Affan e Ali ibn Abi Talib (que ALLAH esteja satisfeito com todos eles), e “agarrai-vos a elas com os dentes molares”, ou seja, o esforço sério para seguir a Sunnah e se apegar a ela. Ele também os advertiu contra inovações na religião, pois toda inovação é um desvio.

Tradução: Inglês Urdu Indonésia Uigur Bangali Turco Bosnia Cingalês indiano Vietnamita Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Birmanês Tailandês Alemão Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco الموري Malgaxe Tradução Oromo Canadense الولوف Ucraniano الجورجية
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. A importância de seguir e apegar à Sunnah (tradição do Profeta).
  2. A importância das exortações e de suavizar os corações.
  3. A ordem de seguir os quatro khalifas corretamente guiados, nomeadamente, Abu Bakr, Umar, Uthman e Ali, que ALLAH esteja satisfeito com eles, após o Profeta.
  4. A proibição de inovar na religião, pois toda inovação é desvio.
  5. A obrigação de ouvir e obedecer àqueles que lideram os crentes, sem desobedecer a ALLAH.
  6. A importância de temer a ALLAH, o Todo-Poderoso e Majestoso, em todos os momentos e situações.
  7. As divergências ocorrerão inevitavelmente neste Ummah; quando isso ocorrer, deve-se retornar à Sunnah do Mensageiro de ALLAH, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, e à dos khalifas corretamente guiados.