+ -

عن العِرْباضِ بن ساريةَ رضي الله عنه قال:
قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم، فوَعَظَنا مَوعظةً بليغةً وَجِلتْ منها القلوبُ، وذَرَفتْ منها العيونُ، فقيل: يا رسول الله، وعظتَنَا موعظةَ مُودِّعٍ فاعهد إلينا بعهد. فقال: «عليكم بتقوى الله، والسمع والطاعة، وإن عبدًا حبشيًّا، وسترون من بعدي اختلافًا شديدًا، فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين، عَضُّوا عليها بالنواجِذ، وإياكم والأمور المحدثات، فإن كل بدعة ضلالة».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن ابن ماجه: 42]
المزيــد ...

Al-Irbad Ibn Sarija (tebūnie Allahas juo patenkintas) perdavė:
Vieną dieną Allaho Pasiuntinys (ramybė ir Allaho palaima jam) pasakė mums iškalbingą įspėjimą, kuris privertė širdis išsigąsti, o akis - ašaroti. Tada kažkas pasakė: „O Allaho Pasiuntiny, tai įspėjimas žmogaus, kuris netrukus mus paliks; taigi, patark mums.“ Jis pasakė: „Patariu jums bijoti Allaho, klausytis ir paklusti Jam, net jei esate vergas iš Abisinijos. Po manęs pamatysite didžiulę nesantaiką. Taigi, tvirtai laikykitės mano sunnos ir teisingai vadovaujamų kalifų sunnos. Įsikąskite į tai krūminiais dantimis. Saugokitės naujai įvestų dalykų (religijoje), nes kiekvienas naujai įvestas dalykas yra suklaidinimas.“

[Sachych] - [Perdavė Abu Daūd, At-Tirmidhi, Ibn Madža ir Achmed] - [Sunan Ibn Madža - 42]

Paaiškinimas

Pranašas pasakė iškalbingą pamokslą, kuris pripildė kompanjonų širdis baimės ir akis ašarų. Jie pasakė: „O Allaho Pasiuntiny, atrodo, kad tai būtų įspėjimas žmogaus, kuris netrukus paliks mus.“, matydami jo rimtas pastangas tai daryti. Todėl jie paprašė jo duoti jiems patarimų, kurių jie laikytųsi po jo. Pranašas pasakė: Aš patariu jums bijoti Visagalio Allaho, atliekant pareigas ir vengiant draudimų. Bei išgirsti ir paklusti valdovams, net jei jūsų valdovas ar tas, kuris užgrobė jūsų valdžią, yra vergas. Kitaip tariant, jei valdovu taptų žemiausias tarp žmonių, neturėtumėte nustoti jam paklusti, bijodami neramumų ir nesutarimų, nes kas gyvens iš jūsų po manęs, pamatys didelę nesantaiką. Tada Pranašas paaiškino, kad išeitis iš šios nesantaikos yra tvirtai laikytis jo ir teisingai vadovaujančių kalifų sunnos, tai yra Abu Bakr As-Siddik, Umar Ibn Al-Khattab, Usman Ibn Affan ir Ali Ibn Abi Talib (tebūnie Allahas jais visais patenkintas). „Įsikandimas krūminiais dantimis“ reiškia tvirtai laikytis sunnos. Pranašas taip pat perspėjo juos dėl naujai įvestų dalykų religijoje, nes kiekviena religinė naujovė yra suklaidinimas.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Turkų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Vietnamiečių kalba Kurdų k. Hausų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Birmiečių k. Tajų k. Vokiečių k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Albanų k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Somalių kalba Bantų kalba Rumunų kalba Čekų kalba Malagasių kalba Oromų kalba Kanadų kalba Ukrainiečių kalba
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Sunnos sekimo ir laikymosi svarba.
  2. Reikia atkreipti dėmesį į perspėjimus ir širdies suminkštinimą.
  3. Įsakymas vadovautis keturiais teisingai vadovaujančiais kalifais: Abu Bakr, Umar, Usman ir Ali (tebūna Allahas jais visais patenkintas).
  4. Draudimas į religiją įvesti naujus dalykus ir tai, kad visos religinės naujovės yra klaidingos.
  5. Išgirsti ir paklusti tiems, kurie yra atsakingi už tikinčiuosius (išskyrus Allaho nepaklusnume).
  6. Svarbu visada bijoti Visagalio Allaho visose situacijose.
  7. Nesantaika šioje bendruomenėje neišvengiamai vyksta ir kai ji įvyksta, musulmonai turi remtis ir laikytis Pranašo sunnos ir teisingai vadovaujančių kalifų.