عن البراء بن عازب -رضي الله عنهما- أنَّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- قال في الأَنصَار: «لاَ يُحِبُّهُم إِلاَّ مُؤمِن، وَلاَ يُبْغِضُهُم إِلاَّ مُنَافِق، مَنْ أَحَبَّهُم أَحَبَّهُ الله، وَمَنْ أَبْغَضَهُم أَبْغَضَه اللَّه».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Со слов аль-Бара ибн ‘Азиба (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщается, что относительно ансаров Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал следующее: «Любит их не кто иной, как верующий, а ненавидит их не кто иной, как лицемер. Да полюбит Аллах тех, кто полюбил их, и да возненавидит Аллах тех, кто ненавидит их!»

Разъяснение

В данном хадисе аль-Бара ибн ‘Азиб (да будет доволен Аллах им и его отцом) поведал о том, как Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) побуждал членов своей общины к проявлению любви к ансарам, сделав любовь к ним признаком наличия у человека веры. Этим Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) выразил ансарам свою признательность за их: - служение посланнической миссии, - помощь Исламу, - усилия, направленные на достижение его главенства, - предоставление убежища переселившимся мусульманам, - должное выполнение задач, стоящих перед этой религией, - беззаветную любовь к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), - жертвование своим имуществом и жизнями ради Аллаха, - сражение и вражда с иноверцами во имя Ислама. Мало того, что правдивый и заслуживающий всеобщего доверия Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сделал любовь к ансарам признаком наличия веры, он также открыто заявил, что ненависть к ним может исходить не иначе как от человека, не верящего в Аллаха и Последний День, погрязшего в своем лицемерии.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский
Показать переводы