+ -

عَنِ الْبَرَاءِ رضي الله عنه:
عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ فِي الْأَنْصَارِ: «لَا يُحِبُّهُمْ إِلَّا مُؤْمِنٌ، وَلَا يُبْغِضُهُمْ إِلَّا مُنَافِقٌ، مَنْ أَحَبَّهُمْ أَحَبَّهُ اللهُ وَمَنْ أَبْغَضَهُمْ أَبْغَضَهُ اللهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 75]
المزيــد ...

Al-Bara (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė:
Pranašas (ramybė ir Allaho palaima jam) apie Ansar ([jo] Rėmėjus) pasakė: „Juos myli tik tikintysis, o jų nekenčia tik veidmainis. Allahas myli tą, kas juos myli, ir nekenčia to, kas jų nekenčia.“

[Sachych] - [Bendru sutarimu]

Paaiškinimas

Pranašas pranešė, kad meilė jo Rėmėjams iš Medinos žmonių yra tobulo tikėjimo požymis, atsižvelgiant į jų pirmenybę remiant islamą ir Pranašą ir jų norą priglausti musulmonus bei aukoti savo turtą ir gyvybes vardan Allaho; o nekęsti jų yra veidmainystės požymis. Tada Pranašas paaiškino, kad Allahas myli tą, kuris myli Ansar, ir nekenčia to, kuris jų nekenčia.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Ispanų kalba Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų kalba Hausų kalba Portugalų kalba Malajalių kalba Telugų kalba Suahilių kalba Tajų kalba Puštūnų kalba Asamų kalba Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Somalių kalba Bantų kalba Rumunų kalba Čekų kalba Malagasių kalba Oromų kalba Ukrainiečių kalba
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Hadisas atskleidžia nepaprastą Ansar vietą, nes mylėti juos laikoma tikėjimo ir laisvės nuo veidmainystės ženklu.
  2. Meilė Allaho sąjungininkams ir jų palaikymas yra Allaho meilės savo tarnui priežastis.
  3. Hadisas rodo pirmųjų islamo sąjungininkų pranašumą.