عَنِ الْبَرَاءِ رضي الله عنه:
عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ فِي الْأَنْصَارِ: «لَا يُحِبُّهُمْ إِلَّا مُؤْمِنٌ، وَلَا يُبْغِضُهُمْ إِلَّا مُنَافِقٌ، مَنْ أَحَبَّهُمْ أَحَبَّهُ اللهُ وَمَنْ أَبْغَضَهُمْ أَبْغَضَهُ اللهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 75]
المزيــد ...

Al-Barâ' - che Allah sia compiaciuto di lui - riportò
che il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - disse riguardo gli Anṣār (gli abitanti di Medina che sostennero il Profeta): “Non li ama se non un credente, e non li odia se non un ipocrita. Chi li ama sarà amato da Allah, e chi li odia sarà odiato da Allah”.

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Di comune accordo (Al-Buḵārƴ e Muslim)] - [Şaĥīĥ Muslim - 75]

La spiegazione

Il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - riferì che l’amore verso gli Ansâr, tra gli abitanti di Medina, è segno di completezza della fede, in virtù della loro precedenza nel sostenere l’Islam e il Profeta (che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute), nel fornire rifugio ai musulmani e nel sacrificare i loro beni e le loro vite per la causa di Allah. Mentre l'odio nei loro confronti è invece segno di ipocrisia. Pertanto, il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - chiarì che chi ama gli Anṣār sarà amato da Allah, e chi li odia sarà odiato da Allah.

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. In ciò risiede una grandissima virtù degli Anṣār, in quanto il loro amore è segno distintivo della fede e prova di immunità dall'ipocrisia.
  2. L’amore verso i pii timorati di Allah, il loro sostegno, costituiscono una causa dell’amore di Allah verso il servo.
  3. Il merito dei primi predecessori dell’Islam.
Visualizza le traduzioni
Lingua: Inglese Urdu Spagnolo Mostra di più (56)