+ -

عَنِ الْبَرَاءِ رضي الله عنه:
عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ فِي الْأَنْصَارِ: «لَا يُحِبُّهُمْ إِلَّا مُؤْمِنٌ، وَلَا يُبْغِضُهُمْ إِلَّا مُنَافِقٌ، مَنْ أَحَبَّهُمْ أَحَبَّهُ اللهُ وَمَنْ أَبْغَضَهُمْ أَبْغَضَهُ اللهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 75]
المزيــد ...

Бера, радијаллаху анху,
од Аллаховиот Пратеник, алејхи селам, пренесува дека тоој за енсариите рекол: „Нив ги сака само верникот, а ги мрази само лицемерот. Кој ги сака, Аллах го сака и него, а кој ги мрази, Аллах таквиот го мрази."

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 75]

Објаснување

Аллаховиот пратеник, алејхи селам, нè информира дека љубовта кон енсариите, од жителите на Медина, е знак на потполно верување. Затоа што тие први гo помогнаа исламот и Аллаховиот пратеник. Тие им обезбедија засолниште на муслиманите, и го жртвуваа својот имот и животот на Аллаховиот пат. Од друга страна омразата кон нив е знак на лицемерие. Потоа Аллаховиот пратеник, алејхи селам, ни објаснува дека тој што ги сака енсарите, Аллах ќе го сака и него, а кој ги мрази, Аллах таквиот го мрази.

من فوائد الحديث

  1. Истакната е големата вредност на енсариите, да ги сакаме е знак на верувањето и таквиот е спасен од лицимерието.
  2. Да се сакаат и помагаат Аллаховите евлии (миленици и штитеници) е причина Аллах да го засака Својот роб.
  3. Вредноста на првите муслимани и тие кои побрзаа да го примат исламот.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التاميلية التايلندية الألمانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الأورومو الكانادا الولوف الأذربيجانية الأوكرانية الجورجية
Преглед на преводи
Повеќе...